In Chinese, it is "zhi Zhang" . o, v# W' F. ~: [" \7 fKids like saying this to each other. 0 E3 ~# ?& B* {4 ~6 Z J
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.8 Z) r: r; P& O. p. Y% k
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
In Chinese, it is "zhi Zhang" 3 r5 z8 b: P$ Z1 sKids like saying this to each other. & i! l$ O/ s$ `. }( F# WBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.5 u/ x! X- k( G$ ]4 }( e
Sometimes I w ... h9 L1 z# B5 P7 K2 s; l
arbo 发表于 2010-3-29 11:40
0 Y1 Z8 F/ ^9 u, x" Q9 G# c # ]/ T: {* r2 [ 4 _: S n4 l/ ]- a' w& P4 I9 S谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~ 1 R. m |% N i8 Q2 O看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
In that context, it is ok. e: W% M+ |+ L" g3 z! u
But you still need to be very careful, this word is still offensive. " Z h; f* Y9 n; i. ]arbo 发表于 2010-3-29 12:04
6 q. m- ]# k' u2 Y* e * v+ I" K- n) A. M" E$ I6 _ / p( h/ Q; _1 G- R3 i% B$ c) q2 c. Q非常感谢!+ W3 {+ M7 S- ^) \1 T