埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3237|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:! R  n! S& M1 \' a
昏古起~~~~~

! F* ?1 b# T: ^( C- k: Z
- A6 G5 P" Y7 b1 \; f( T8 A* w呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~
3 _$ u. `+ ^* _! J 9 m0 u4 u& I; ^6 d8 [$ Q

& Q8 C9 k! _5 w4 O2 P( K越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:3 }5 M0 o4 C" Q. }1 R! s
     能否帮我个忙???3 m, I. ?3 d) O2 G7 J' x
     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?
4 B0 I0 P3 w6 h     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     5 \) }+ Q+ V4 |# C
     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca  T' `- e4 O! {( h+ L5 ~
       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:
7 I- W& Q2 G% Y. x2 l2 T朋友:
  D( F  d# i* e/ c     能否帮我个忙???
4 R/ v: T, u  {2 a4 U     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?1 t$ ~9 t7 \6 m. _" K
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     0 H% x2 p8 `# @* U- h
     我的EMAIL是 ...

$ v+ a* k! a9 F* \# Mhttp://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm
/ y' P4 Y3 h) p8 u) K
+ s( w  y) w( x: V. Z5 n) x9 Ghttp://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html7 o* C$ D2 c+ U/ I

! B9 h* _- |% n+ h# K8 o* ihttp://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:
; P# Z) S; l) H6 q& G$ `/ Y6 D8 s今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。

" U( A. A. e3 d/ y! l贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 10:18 , Processed in 0.190291 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表