 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。4 {0 }% A6 n6 m& }& y! s! |
9 j9 G( V3 H" U, Z“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
# V* R& w8 r W, q: U, k, n& ?* V. i& @% {& s7 G
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。: L: s# L) B& D7 v
2 B+ a$ K% @& w9 @2 t% `& ?
For example:0 ^, N* e' z( d* h$ A, u* s
9 v! X" l8 V, j# P7 n
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
+ l' ^$ a- m H4 U0 U( a% U
; d4 N* Z$ A) H2 k/ y& n7 \2 G 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|