 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
0 x) Q9 g7 {0 n. i* W0 D6 y* X1 m/ M
9 j# f7 B, S, x0 T9 I4 @3 G! C“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
0 \3 `. A8 b0 |3 [ A4 B6 J3 y k. C4 _" P
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。; O- h; F. U f! o0 n. W! }
4 `* t4 F$ D O) S; ~, H' e
For example:
- M+ ^, a7 K; i' @% q2 `( N1 l% x+ z
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
) v; L! k9 u: l. Y# n8 A0 k2 h8 F# Z& o' x* ^
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|