 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
, h5 [ d3 ?3 t4 {$ ~: V' i; [+ h% y" u) p7 C0 ^; z9 S3 A
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
. ?# E# j5 ?) O0 m0 i/ y. f8 L* z! W8 }$ {8 g: n. X y, M) h" K: K! m; o
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。6 F: F) Z8 c' y" R, Z5 r1 i
2 A- I) w% `- W: l For example:
6 }) p% V; K& x4 H: P+ Q* B7 q+ @4 v4 u. j" }
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。; D3 \3 R& Z: C9 |; j0 f+ t
0 ^: i% @/ ?+ F2 j1 {6 [7 f2 ^
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|