 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
7 C9 C, f9 F0 N; c+ g* G6 k; s6 S. R, H9 v5 I- t+ O; m2 F& F9 i7 B
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。4 I. m T7 u6 X% f8 n- Z8 t! N
2 K+ c5 {) d/ Z8 [! Q: A
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。0 [1 c; P! t5 x/ x
( K5 T+ M5 Q8 o+ ] For example:
0 a; n- u' s) g+ S/ i5 t: y0 ]0 k" B
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。+ U& ]7 ?, k8 T4 L- U
7 z9 I. G) c- c 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|