; Y9 i: T4 b% ^0 ZWe stayed in Hong Kong for seven days and had a lot of fun.9 e% Q7 o: {! Q/ y' C
$ n A. }0 O3 D$ R; }3 \
也可以是形容词,比如 ! y \4 R. J$ i' O# c+ w$ J! D6 d: u9 K8 h. x+ @6 X
I think the most fun place is the Disneyland.9 Y3 H; q$ G6 J" f4 w
+ U9 I+ ~9 Q* z8 F9 B
为什么用the most fun place 而不是 the funnest place呢?这是我在CBC听新闻学到的。我猜想原因是the funnest place 和 the funniest place 意义不同但发音一样,为了避免混淆,不用funnest这种形式。 ( \- p5 r* F2 g 2 ?( u2 T0 ?1 O- Z8 [1 S# Afunny大家都知道的意思是可笑,滑稽,或者有趣。# V. s) [# ^ Z; C# ^
9 D8 ~4 J v _# a7 c
但我最近发现在英语里,funny的一个非常常见的固定用法是用于发生某些巧合的场景。, M1 U' Q: i$ Z6 M5 p8 _$ i
3 W0 r0 X* }- ?9 Z) l% C+ }7 p# ]比如你家有朋友来吃饭,闲聊时他说有个什么旅游公司骗子成天打电话可真讨厌。你说8 r2 b) `. Z7 P* K: d
6 |3 [7 j+ U' [That's so funny. They called me right before you came.
说说我自己的体会。请高手补充更正。# z2 P5 U" P8 b4 I" C
2 _- o! I' h3 a$ x" _* b
fun可以是名词,比如' E/ y3 i6 ]# T( i; w; e% `
: j7 {; K; l8 o! S1 M5 c( p
We stayed in Hong Kong for seven days and had a lot of fun. 0 e0 [4 n: _$ n/ J5 s 9 U3 {# j# R: ]$ k2 t也可以是形容词,比如7 @! Q$ D E* p8 C6 ]) Y
. {% _. V8 q" h3 L$ w
I think the most fun place is the Disneyland. ! }! N% h( e# N+ l2 W3 H, n ) g5 F0 c! ~0 T- R( Q& Y- ]8 Q为什 ... ; L" Q& M! _( f! q雲吞 发表于 2010-1-21 08:40
0 h; c) B" j1 H0 {6 r3 e+ X
1 P7 J9 y% l& R0 |
最后一种用法,中文可直译为:太搞了!