李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 - i- f3 C/ D$ [/ q6 d4 n- S$ T7 S1 G, c u& F
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 8 ~$ {. L: W6 G3 M% V+ e% s2 r; J4 d% ?0 R: g% u/ u- j9 W+ [
M: If I were you, I would have told him to take a hike.- p a- `5 z$ y9 ?7 G8 t, Q
% n. P! x0 S; {( ?- {
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? 3 L( O$ a0 Z n 7 G3 N0 D9 G, w/ [% A8 G0 ZM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.4 k) M: C6 _$ X0 J9 Z/ V4 E5 s( W6 O
+ W4 q" f1 y- ~L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 3 C# U) J R9 ]! i3 A( n: z0 |6 }% V; D8 n5 _6 @; J
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. Q2 X( H9 i( D! [
& _3 i7 W* m$ A6 m& R+ k. _
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。& P- ^4 _5 j0 c1 Q. U8 Q, `
6 D Q$ W# v9 H# K0 x, h7 [/ L" v
M: Why don't you tell him to take a hike? 2 t% u, E% Y6 n8 a # C' {: Y7 |9 m. U4 ~& {L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? ; V" [( q$ q. \* d+ b' {9 E" n8 r# i2 W- [$ A6 D3 Q
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.5 m' ~# M _0 ~; {8 ]7 ?6 T' N2 A
4 e8 @, N8 I; H6 p3 n. r y
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 # _& \& [( b* g7 B" a4 U: }/ W* w. q" G( ]% @# S' x
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. : t% u* C/ |& ]( d: o1 A) O% x" D7 ^
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.; a( J8 |- Y' Q6 G1 h) t2 ^
6 X$ t/ T7 U! [. y8 }3 dM: Yes, Li Hua, I suppose you could. C+ E2 ~. G) p3 D" B2 u6 y- J/ {. W+ R) l+ Z z
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? # G2 C: z. }) L5 m7 _' N! x% _( u7 Y1 w2 D
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.# X k# c s, @- K0 s
/ v5 Q3 I, ?% _; z! V" e# s, lL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?) G. c5 v+ v3 d: r
5 d0 X% T& A2 G1 c/ j% B7 X; t/ I
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. 3 o* U7 Z1 E6 e. b( C& R! b3 N& H9 U ! J7 O. a3 t4 Z% [; G% b% JL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 * ^, w+ R" h5 }' ^3 \) }* f5 n+ C7 o. B7 l& z7 A4 l: j. p6 X
M: You're right.& {% \9 {) T- b3 e
h: \+ Y4 D5 Y0 U* ^
L: To blow off 还能用在什么场合呢? ; d4 O" I. Q5 D0 B) b3 M. J " h! F, @2 H# F+ YM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. + Q8 K p4 W3 V4 C+ [7 `& n7 e7 O: N4 C5 P* {+ {2 w0 m
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。3 V. i R u5 J
7 {: D+ j# M% g
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. + z- Z* _4 t+ z- y2 w, j8 E* v+ d- R& Z: [: B0 \
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? & z9 T" r' }$ s# r" e2 p L/ R- @9 F* F) a6 eM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. . O" }, @1 q- O' G V3 A: l6 o6 |- @; U
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 0 |8 A/ b$ e' P7 U) x/ t% c7 v0 f; e' j. y
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.& A) O& l, q! v/ X) ^3 F# t8 O3 n
, m D" Y5 t- \1 G1 bL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。3 @* }3 J" t/ x ]
6 H; E: a3 j$ a8 T+ C& b. j/ YM: Oh, Li Hua, take a hike. # P$ }6 |& e J" S5 M; k; P3 ?! q * C/ ]; @) V p5 T4 q% n在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。2 [) p4 L5 |$ Z; i1 ]
Audio as following:+ F% G" B5 a9 v0 z4 }: p4 A9 C