对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 6 l/ s: f' y5 c6 k + |& h; h3 D. N1 O% w; q但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。 * X) \$ O l* y( D0 U% O+ ]3 _8 ?4 L
比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。 * V' O, A8 M& U) H6 b1 I, K/ M4 p! A0 k, ?$ |
如果我理解有误,请大家指正。
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。 A. c, j1 t% y+ s; A7 q! |can not 是不能' Q ~- K* \% ^: J
not able to 强调没有能力去作 / l- { t; T9 g9 K三思 发表于 2009-12-30 13:53
4#雲吞; n4 k4 z) ^; z4 U& v/ N1 q
* n2 h; {% U" a1 v
下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明: ( p9 e O6 M: B& U6 v) m$ g ! W1 _6 O- @; ? }5 Y! PThis item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. $ E8 F' @7 D$ S* i& d8 I! F1 K( z
5 O9 O$ r' q4 d( r
谨供参考。