埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3933|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
0 w, L3 e& ^7 e# O5 e$ J8 q3 W, G& e1 f( {; U* H) L" g4 y
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
% b# K' E0 h! `; ^5 K, U6 _) l
- b5 P0 D. c( e2 O8 pM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.8 E% F0 [( w& N3 h( a# `% v& x

+ m. w/ b" \" f& e# r* sL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
* P% N  T  Z& p9 ~9 l  W% w- n7 J. V" Y3 |$ d- j1 z
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.+ G0 r+ x- K& a+ q( R/ m9 p, H

( K% |6 i/ Y8 l& N  Q: QL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?' y! }, j# K8 ~3 J) a* j

$ Z6 X6 b3 L3 c+ \! tM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.* ]; K6 E/ \# \# h

5 u5 h3 J( X! V: ^4 `L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?8 j' f+ G! z7 h+ k* q) P

# e/ @. p9 Y5 lM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!! u- Y$ O) u5 q& F8 A

$ v- {5 r1 K' v+ jL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
( L5 D5 a% s5 r* A% e
: e* X9 o5 E; G1 m* g$ aM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.# n: s/ Y3 }, H9 L' E
3 y/ D3 M  N! n% ^3 a1 I9 E
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!4 S# r  q0 a- X+ T
+ p. U0 ?4 \# p/ I
M: Please! Don't mention tests!
5 [# i. U7 w8 I! j; ~& w% \
. H4 r( m6 \& S. ~L: 跟你开玩笑嘛!  N, y. r- `- A% X8 v

- i8 @9 m% t, I4 |M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
3 c3 ^! U7 Z" E' }# F% h' J' b( ~% Q' D) }# P& z& E
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) O1 s% t0 _/ O, W/ O6 P
+ {3 e( T/ Z  X& h4 D
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."7 r; j+ s+ w2 r) f9 B- H& X7 h) w
9 i6 X" l0 [6 V5 R# {
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
6 c6 G+ \, e. j9 [) }2 B" T+ a8 }0 f, N" j' y1 e5 K! S4 b0 ^3 t
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
% z6 _  _- o$ ^$ K, ]3 B: P" {
# w/ u# p) I2 j& v8 Z# WL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?! E- |- ?' U' ^7 F9 u* k
, m4 E4 L) F( `/ b: }
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.) d& ^3 W+ u) f
6 i  z- E* n# v( L
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
. B# Y$ Q% O9 M% ?" H1 k
3 O. B1 R0 n6 u" ^; V0 ~M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
9 ^! U; y. H8 a+ d" q9 k0 L  Q5 v/ t0 G& \% V0 t
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
$ J$ B2 T4 U/ {1 s- c" n
1 e% Y6 s. j9 j, n3 C) O; D  cM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her./ R, g6 a/ S! \0 t" e
  [' o$ A! I; c2 F' g6 r
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
: d0 k6 u$ L+ D3 P/ g8 @( i4 E! D0 G& e+ H1 ?2 K
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!$ c! m5 o0 V8 O$ X+ `

/ ?9 q* j6 L5 i6 k9 ^# l0 VL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!# a8 r4 a  c0 M, y, O
: K8 n9 b* e0 V$ Y  O" a0 K8 Z( N" F( O
M: Ok, ok!
) ~+ b/ Z" I: y. o7 q7 c
2 m: p- w+ O1 S) [, _" i7 O今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
$ V- K0 \7 A% M$ O. f5 eAudio as following:0 L- ?6 F& X  N" {/ c& i/ {



大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ' p7 j( x4 s  D7 h* H  R
: }$ K. Y) {" e: Y% x& t
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。5 I8 U( X! V1 B! `. u
+ r; `7 ?6 O9 j& l
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
, ^: E2 h2 I0 N- f& \+ A                                                                  --- I f**ked up my history test.
# d% X# d' c# ~
) `" H3 j0 G$ v                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
" k! Y% M! C: _5 V4 h$ N  r. L+ X- Y$ y$ D, m, R! ~
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
+ q$ c+ r: W& K. Z/ k1 S3 z% V                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
5 v2 R2 W. w4 P- E/ G
; G3 o% L5 e9 `You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
. q: H- `$ |2 \4 a- v( e7 |* V# g  o: H* \9 X! P9 w
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助+ V( ?, ]  E( t/ q- `% a* i
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

: T4 p( b$ B; d- J! R3 b- J4 t2 B$ y2 NYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 11:32 , Processed in 0.137514 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表