[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 ! Z) G, b7 |& d/ e. B / K0 W$ H$ Z1 n& G% C- ML: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 8 }: v" F/ k8 ]* j5 L7 v- j: u9 f- x/ \ [( c) J
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.6 w1 U i4 A& l
/ x' z; G: h/ N$ nL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 4 Y. o& O( ^; W+ C+ g. U C; g4 a7 p6 }6 _! I+ ~/ P, Z
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.- \3 l- |+ V# \
/ i" L( k% Q) C2 ZL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? 6 s7 Q; n" y- {& i. W5 T) R3 A3 D- \% C
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. & l8 i& i6 F1 b) U0 C$ X, J6 a6 }6 Q" D & y9 G$ n1 k0 u2 m/ P7 |1 nL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? 1 e$ B7 I$ o* ^( S: L6 q % l7 f0 p7 V Y. }6 n0 XM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!8 g1 c/ M }: |
! C H j$ b; V0 X& o/ x
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? 7 s6 m: D) B* P7 r" }" h8 Z ) S1 [8 e2 v0 r0 r3 RM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.& k* n9 X0 t g; J
! A3 e# R7 z% e/ N5 tL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!, ]0 I+ p8 v8 o
- l' B2 C6 s; O
M: Please! Don't mention tests! 9 z$ s$ F n$ W7 R( c# J6 G' Z, c" W8 z
L: 跟你开玩笑嘛!; W+ c# O% p& X# r/ M
- j. n$ {5 y' ~9 x
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!) l; s' V2 M( F2 v4 x! W# Q( T$ Q
7 g. M0 `+ `: Q7 c. l5 h; cL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? * t0 J. E; ]5 c0 x' K( K/ Z ! H' r; l2 v$ k" `, sM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." , ^/ s- G1 H( ^# H: T7 o0 r1 t; W! R$ J: c: R
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? & l( H- }! r. B `1 l6 V 5 ^& e$ P2 y" |M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.. w% }% S. ^# R' n/ [4 M
& t3 ~ o3 b' c/ ?3 ?
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?% A8 X& o7 t1 e' p
- A4 E; K ? ~% p! dM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. ( V, X! R% I5 ^6 K3 o. o1 ? ! ]# _2 s- `; m9 s" qL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。- _8 [# L& @5 I/ X* e+ i; m
$ G. }4 ^. F" y0 n: K( i
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! 9 n \( p# g6 v" o+ ?% A! ~+ b5 _3 | ) ^% [' \& K" f- Z; wL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。4 ?9 t: `6 E% O: v2 E( S1 z, f- ]/ s0 g
3 p3 \$ m9 i! y* k1 J# b5 G( c) g
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. ' I3 r* a, G8 V0 p; t0 U1 P0 L% Y! I1 }1 B% u+ M+ e- p- b
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? ) F' F* Q9 ?3 T% T4 ]+ P, X8 O4 C' [( M6 _( Z1 n- p/ f5 J
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!+ q" c# O. `1 S' u: k3 X; B3 t
! X5 w( B4 K J5 DL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!' Q& p3 k. U/ t9 r9 A- t+ ^# t
' s+ e+ ] @6 J5 U! I0 g
M: Ok, ok!! {8 `# [) K% f( p) _
2 d' [' t( H1 r% T& r今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 4 {: C# Z7 H: Y) YAudio as following:! l0 [4 B# F+ F: N