埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3713|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。9 \3 f$ z- ]! r- S
% W! f7 X5 p) c5 z" p: M
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。* k  v, u. b6 }: O+ U

, S* W, q. E" U5 f& `' yM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
' A0 ^4 ?1 e% _) `# |$ O: t7 m8 @3 e8 @) t! q
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 F9 N, J9 q) e* e: a/ p6 }

' g: ^, v7 {6 W3 ?& aM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
6 h' Z3 v( Q) K" |8 r4 V$ n/ v1 u! v! k5 ~' n4 q( O0 N# O" r
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?! h8 L/ B% H# c: ~/ Y. }

5 j% ?- l, x* q: f+ S" OM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
. q, U6 K6 u0 }( B/ [/ Q. Q/ Y: g& u; G7 s
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
, n0 r+ ^2 W( M/ T2 J! v% T/ O9 z" F+ B% U9 Z
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!) v1 `5 ?5 `; T/ y& Q! m0 @
2 @$ d, T( X. n; X5 c
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?/ y% Y" d! O2 H8 G$ ^2 T; T
5 o$ V: t2 J5 j; P; m. d$ A
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
! D! o. O' s( W6 }1 S1 |6 A- P+ s: s- v( C
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!, o* c2 k7 E$ V1 F; m) b% o0 F

, H. G# H9 T# H5 @& @# dM: Please! Don't mention tests!
0 f4 I; [. ]9 e7 q6 v+ t: c; e, Z, N0 f6 m/ U. }% n) m: N6 O! p' J" p- d
L: 跟你开玩笑嘛!5 U' ^/ |! C/ u& T4 d
& G. n( U5 y4 r, X. _- x3 A9 b  C
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
; e8 i) w3 W1 I( \
7 _; e% }0 G& {  F' aL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?! S' a9 f! C5 e  r* d' g
# H1 v: Z' H$ ?* _3 B4 T$ t
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
* Q9 s1 A) E8 F  X+ x! P; r$ g- W- q( o; m+ U
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
# m3 E+ Y  e: z1 Y& |
% L; l+ Y$ Q8 w. H, l( @+ QM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
  ~! f3 q/ F  i( _4 p2 u
7 W% X6 M8 B( f/ GL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?3 M2 w4 z8 o2 s; f

: V. j6 q* M5 ~5 T; @2 C. RM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
" ^% w: J# f9 C6 N, Y+ x: t9 ^: W5 i; U: ~
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
# R4 r5 R" S* ~! H  n+ ?/ _7 B% c* Y- T
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
9 d6 W. q: y) z3 c9 b- k/ P+ o$ `, k
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
/ i$ u" U8 S1 [3 ^# H7 `
: H1 L9 f* h+ W9 L" DM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.4 H/ H4 ?2 U: `8 o

% W5 I$ g% a. k( j) G# i1 V2 A! |L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?* S; I' [+ Y& u. ~$ {% z

+ ~) e; t' H: K) L7 A" c/ qM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!+ n% y- T$ j0 u& v! D

: B7 L3 ?( t/ E) P' X. s( }9 kL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!! J, K. F  c$ k0 q  Q7 S- P" D

. G4 ^6 {& N* F) [$ x! vM: Ok, ok!
6 ?5 }' R/ j$ R3 j/ C  m% s$ V* u5 a# p1 [( z
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
3 X8 {' ^$ `3 E; t1 y: vAudio as following:
" x  U# J1 y7 v


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
2 @  B+ }3 N2 I! x
: Q  c4 H, y8 L" K. k5 `& I& a; Dbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
* j+ f3 x/ p2 F& V! g" r0 M& N  R" [. P, ~5 T# D
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test./ T1 J, v: f  @6 `: U
                                                                  --- I f**ked up my history test.- F3 A# v7 q: T: l
' S  b* q# `  k* J  n
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。: N8 d  j$ j5 n( F  i
2 ~9 b- M7 E' q
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
. H5 H& l6 X1 _                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
$ v2 q( W2 o3 p% I5 \+ p4 V9 A5 J3 I; H5 ]
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
0 R; Q9 ^0 h) s% v" v/ D( G4 W3 ~* u# Y* g& K  k
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
, ?' @( F" L9 k6 C. p; d贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

8 D0 X% t" x- h! c8 ]& pYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-2 22:57 , Processed in 0.147643 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表