  鲜花( 143)   鸡蛋( 1)  
 | 
 
 
 楼主 |
发表于 2009-10-29 17:01
|
显示全部楼层
 
 
 
 本帖最后由 suvescape 于 2009-10-29 18:14 编辑  
/ [, m& l, L! X& }5 Q( {0 i) i9 u# c( ~/ z& [2 K3 T8 Q) P 
大家回答的都很对, 都很有道理. 
% l% ?/ Y+ q- y& c我也来讨论讨论这个问题.5 p5 M& @; R4 v0 E( v- X 
比如楼上做了一句:"I had travelled to China two times before you were born." 这不过是过去完成时的经典教例,并不是我要表达的意思.# g2 ~, T2 q% L1 m7 ?- l) Q 
 
9 J4 {5 z7 w2 R) R/ U1) 我们在口语中,听到过过去完成时么? 基本上没有. 现在完成时还有时听过,过去完成时基本绝迹了. 在报纸中,也非常少见; 估计在小说中有一些.  我们这里话题局限在口语. 
  d" e" `* n& t8 i5 O2) 我做了个题目,我知道100%的洋人都会回答I have travelled to China two times. 而不是 had been. 他们当然从习惯出发. 但他们并没有真正的说出他们心中的感受,或他们无法说出他们在感受什么. have travelled说出来,是带positive的意思的; 充满了对过去到中国的美好的回忆. had been一出来,第一个感觉是nagative,充满了再也不想去中国的意思. 可能他遭遇了什么,让他不愉快,再也不愿意谈论从前这个事情. + u* M  q. r! Y+ D4 G1 r 
3) 那么洋人会用had travelled么? 即使他不喜欢中国,也不会. 或基本不会. 因为他们从小受的教育要懂礼貌了,要positive么. 所以,当他说had travelled的时候,心理也觉得奇怪; 就象我对张三个人有意见,背后说他很多坏话;但是让我当这张三面把意见公布出来,我就觉得非常不自然一样. 
" f0 ?. H$ m4 w% K 
# m' f" L1 |3 z" u当然,过去完成时是属于濒临淘汰的语法,我们日常工作学习,用一般时,ing,过去时,现在完成就完全可以了. 你造了个句子,用了过去完成时,过去未来时,对方都还要琢磨琢磨你什么意思呢! 还有更可怕的,中国人学的很多的,正话反说的虚拟语气.1 Q  E! ?+ g( D 
, V" A! W5 P; o1 y4 L 
另一个方面,洋人用过去完成时也是非常不习惯的. 文化水平低的一些人,根本不能正确使用. 他们就会回到教科书上,比如"I had travelled to China two times before you were born." ,他们就是要找一个过去的时间点,让心理支撑一下. 当然,这是濒临淘汰的语法,不必追究.) m  R7 C& ]% b! y- p& W 
 
% R2 B, ^6 ?+ h9 B8 m8 {希望大家批评 |   
 
 
 
 |