埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5541|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
/ ^! S" d7 p4 r. m" _3 I6 w9 B7 `8 \# Q, o7 l& |& x+ \( _
以下的发音比较,却较少有人注意过。
/ G1 g4 J5 d: C4 Q, x( [( X( t2 P% m
[ə:]和 [ə]
# H3 k" O$ S/ |1 e4 ?
# b' _' F8 t4 Z9 R, i[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。" f4 W* R% ^) d5 q" j
2 a; J+ {+ Z- k- n3 D. _& W& |
[ɔ]和 [ʌ]" q& h! C9 b2 g
, d5 }" _8 F: C" ~0 r+ L7 F
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
5 B$ X- o$ t, r/ {! K  A
9 O) a- y, _  C加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。: d+ n, I. S* p4 o

  h) s* W& ~) g[u:] [u]5 r) @! J$ s, v" b! s
* V, i' |8 k* {  x" a  j. F
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
" U2 ]0 p7 M; @8 P; j翠花 发表于 2009-10-27 11:57
+ V) L1 w5 l0 ]$ r9 B$ T9 `
  Q" L1 H4 `7 }/ Q4 z7 }% m1 s
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
( a- x7 {8 X4 x: Y7 T  m3 Q  T& o9 z& ^% h% `* `( ]  S
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 % p$ `3 g' G$ A, R& p0 R

2 j7 |* {4 t9 E  u+ D* dIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
8 v. W. \0 [- {) r' V9 M3 T9 G' b% G4 s* R" D- n
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
; W, v" z, T- m5 _5 W  R/ G) i& _7 l+ C0 P; K
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 5 K9 s9 T9 ]! K; T
写的不一样
) y, B& c2 R* b: m! V8 ?说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
2 E; q$ ~) b% T4 ]
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
9 b1 U% H8 }1 ?( E7 F写的不一样7 r/ q/ C$ I2 [3 s# I8 O$ v( l% A
说出来怎么那么像
! ]/ o* p% y$ B) aredrunner 发表于 2009-10-27 15:26

% k, ~: [1 f& i' V+ p
1 M9 U. x  P& O8 H0 z确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
; \( B/ M& u5 z9 @* S0 w
! f$ t, Q- _  |# L( y6 F具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
& o" h" p$ j* V% Y
2 w, f! ^1 b) H7 \比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。' Z7 z& X0 f6 z$ Z7 U# L
. x4 r% n  n6 s* `6 {$ V
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...8 K. @/ c: q3 s- n
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

: x. f  e1 E# M; ]! Y# F
+ p4 j0 \" W6 A: }7 ?2 ]! {天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
: Z! r9 p# V& ~' @5 O3 T* j翠花 发表于 2009-10-27 16:42
2 `. P8 H& {" f

( ~8 E# I6 i4 S& |# R0 i巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!& |1 B; E# y: G7 O
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
# O. r% K! B3 a7 K- f/ S' P" ]& K2 \. p, @' `! t& p
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...5 H. X/ S% _3 a7 w! c' t  W, V: r
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
$ J, c. p5 q5 E

' O( m# {% U9 ^8 |& j1 EHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
/ K8 D( J4 {7 A- V) O9 I5 O偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````4 X; K. A$ Q+ F9 T
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

8 i: c# H9 q5 r% ]3 `) _# k1 D  J7 X% ^$ p2 u0 i8 C
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~. c7 C9 S6 {. i$ ^  S& {; }
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

9 v5 _3 d: `" S, W1 U
; _, H3 v  |3 E8 Q这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了: c* b0 P  f' Z! c, L; C
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
+ M1 G5 r( f5 s7 W3 g" W3 q3 L1 T: \

' h. j& F. g; L. O1 DNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
, l/ I% f& T1 F雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

) g& u" s* f$ ~- W% t6 P; l: z+ j; D9 _  p/ n) ]( F
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
$ A& x' }3 s3 |# [& X翠花 发表于 2009-10-27 22:12

) {4 O7 Z' W6 t% v: W
3 x3 K& s/ }+ k) b2 u+ r- n哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~! p9 N" h' e! v/ b8 N( h( ?3 H) M3 S
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
3 }. d' N' j  @8 N6 R" G
) @' h7 h, x9 }$ ]0 b- j
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
5 g/ N. z) `$ M雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

2 I+ W) L. r2 R
- M# O4 J' w( ~6 i/ d这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。4 s8 b4 S7 O' ]" ]' Z5 u) Z
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
3 E9 f+ X8 e: Z/ \, D雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
- k1 {: U& p( n5 W. T8 K8 v' T6 z% a! S
啊··············
4 d: C- }2 `! }. w被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
' Y/ b: [3 F5 {  x( `) N翠花 发表于 2009-10-27 20:54
* K# t/ `- i+ q6 j+ v
, N4 f. }4 n, a6 |" L' B! j
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
, J+ s( k/ r3 h* C
2 y' y/ K. n2 e, R$ p. [3 H以下的发音比较,却较少有人注意过。" D4 e  B$ ~% n9 L' E
' p5 M9 U% J$ B) W1 g
[ə:]和 [ə]
) \% v  F1 ^* w1 n* p2 r- O9 u& [& t
[ə]是不是[&#601 ...
6 [9 J8 h* ^, y4 J% V1 V雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

+ R' n  ?( |4 v
) ^, X7 U# M+ A) _2 s3 a仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。2 f) f7 Y; Z4 P, p' u
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
& C$ U% A  U- ^
# R+ k. L- A- r9 M  k+ c8 Y! X; I# E
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 * F& s4 \8 e6 `6 w! e+ F
/ l. o: L# D" W7 r. P- P

3 R  f: @8 c% j1 [$ b5 J我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
( z: v0 O$ @; n2 n8 L2 @9 F5 z竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
; M: l- Y6 P0 O: o+ z
- X0 b: e7 k( B1 T
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
; t' y, b9 n7 ]/ }
. a6 K* c3 d' z2 e& }& z' r1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同. _* f1 G& A  w$ X, ^' O
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
* k. W% }$ P8 c  V2 s, e$ n1 j4 [3 Z/ W8 v( _: Y
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
  |( k3 B1 B3 y$ P! a% C9 E; n' S; r9 C* Q5 J$ x
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
% q, }7 e7 K! [0 ?' ]2. 然而在city bus,shuttle bus ...  z) @% b1 {# J
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

! x) K# L! \8 ^! O% Z/ Z$ b6 q: h4 ~% s2 D, A
我明白你的意思。8 D& ?1 h( R. r! B; s' F* K5 p
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
; g) U5 J; e+ Y& }今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
0 e+ D1 l, K' }& }3 c5 Z  n
, Q" X9 z/ b2 ^/ V/ E# @我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 16:40 , Processed in 0.187889 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表