5 p' Q; J5 w2 i; o# j. a0 ]$ |+ KM: People normally drink a large beer that is usually served warm. ! A% r' M& u% D! |) |+ b3 G2 X) t& _; i! J4 |0 y
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行? : P' X/ ~6 j. T6 S+ [& l; a$ l! |' o3 u T# u* x3 s
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.6 H' e" I3 M* R c+ D( Y
9 Y/ G2 S2 }3 n: {
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? 7 @: g7 P, Z& F$ u $ I, Y4 i. n. M1 o( p* r3 v7 l7 A9 DM: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. * m5 C- m) x" U; z5 M* ]4 a* J/ V3 \2 n. w
L: 原来你要问我借几块钱! 0 W3 O8 Q, V2 n$ B ^. ~ 2 v+ V! P$ H2 ~& E, A, p3 k. \M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" : d: C. t2 r6 b" s% O9 D: \* T1 ?+ C
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 b* |7 C- |/ x, [& S ?- }/ ?' ~% x
: a0 R" ~5 s7 N0 J) |M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy./ e f2 ^& ]/ W0 i+ I: ^; g: j
' d7 Z1 c; `8 `$ c" w1 W
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?6 b+ u9 G. j$ l" l3 i" c! G, D) i
" }. i% z5 w# B; I9 j8 @1 p; E
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. % D. m4 Y9 a$ S* g* c% T$ m 3 _+ ]6 ?6 ~- ^$ f9 k: [5 M/ z" t* L7 lL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。/ p# m/ d2 e; h- M) w$ v4 X! w. y
7 e7 y7 d- Y# j" M
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. M) K6 e0 r6 W. z8 n0 ^
. a9 f# g+ j" B! O' u
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?- i4 ]- m! t4 ]2 L9 w; @# x2 t
9 p5 C. h I8 f8 m$ S& [: A e. @
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow./ n% U, S( k" k0 E& `
1 J1 ?! W" _& K/ r, GL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。: |; q5 [+ g0 H
8 U6 P; J4 @# H+ Z8 s( D
M: Okay. Two beers please!7 W, f3 r( E+ G1 s6 _- R
0 k `, J5 b f* J8 |, m* Q+ p
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。) P/ k1 D/ i. P& u
& ]% V8 i" Q0 y1 N* G( r( Y* m2 d
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.. Y" M4 h1 T6 N5 b( E- O$ L
; t2 H9 m3 k {0 AL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? # \4 @5 A, d& r: E# ~2 J, n @$ ^3 c* B! @9 ^1 I
M: No, a turn-off is something that repels someone. # }, @* J |4 i# T* Q 2 D9 c; Q/ W/ G5 V& yL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?; p1 ]8 {. Q& w: A$ }
8 D* }' ?( A( j6 Y& S: K
M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. / c) f @: d2 L) T3 `2 m/ Q8 J 5 b* h5 B% w$ t+ C3 n( k; K4 eL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 , I6 }# h; h! R1 v1 F0 @1 o$ }! a2 l! S. f3 T3 A7 W! h8 }9 B
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.0 X. v3 j* P7 |& F! i
3 G V* {% Y; _( N2 P) N# T
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. " ~4 b9 y( u' }0 i& f# p- L! s. o; a3 R8 o C
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?1 l2 c. v) G6 J' B
, i4 ^: |; R! |4 _1 kL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 7 v- ^1 H" ]3 u8 d1 H# ?7 K. q3 S3 {1 y3 c) J7 E6 M* b2 K
M: Ok, I'll try to clean it up.: j, ]8 J; B% Z2 U5 J
( B, d, T6 s! }' X
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。/ V* c' ~( z; A6 @3 e ?( m2 p
0 h6 ?- `) [- r+ s/ _! a
Audio as following:" Q5 {* H# T. q3 t2 H/ N9 Q