* ~ H0 g$ B F2 u1 M6 L6 ]M: People normally drink a large beer that is usually served warm. - \) ~' n1 u) X* U9 g ( _# } Z s9 ]& GL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?/ }0 o! a6 {! C, m0 o- N
1 S* v! x0 j" B; J
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.- D4 O4 V- f p0 o
+ R9 o4 q- T) ]( M# F, p
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?8 ?) P4 }8 V" O; Z1 m% P- y9 j& Q- g- J
! i) }4 t2 P k. }3 [
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. ) q4 }7 I5 r+ O/ h8 N. j! t+ q8 S' f( u- Q
L: 原来你要问我借几块钱!7 ~" V) F7 F' ?- |
: Z$ Z5 E' ~4 VM: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" + Z& L" d W1 G& z( `6 t" Y 9 H* K* w: f# s2 i1 bL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 " h1 c3 ]$ n) q& k x5 Q& H; I 9 b) o2 m. R9 U/ g* j: o/ y& vM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.4 I, n2 M: N9 ]& a' d; H( y0 B; Y
7 Y) n `( j; o& V+ W! cL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?* }' G5 J2 [( M' f4 c
" d! t( ?: p# T; U* I
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. 5 X x( ?+ H8 y5 J9 b1 ] - b7 ^. z% t; V( HL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 - O0 P4 h0 r; Q' x7 H ) |2 j3 v1 ~, @% VM: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave.0 J6 ^$ q& z* B/ E. ?7 s8 N
; m. g) N3 B9 j* m& Q
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?3 M- k$ J5 i/ h+ v/ g- D
' W. U6 v- \$ G1 I4 L
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ' P5 e/ E8 j& E5 C+ ] : T. Z. Q) H0 v. P; x* l6 ~" z! DL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 9 g4 }$ v# n5 ?0 k' d- s! R) t+ E A! V" H2 v* n. f
M: Okay. Two beers please! _) W, }# |2 M& O* d: b/ g$ D0 @ ( Y( g# ?% {2 x& zL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。0 s4 X. G4 @1 }* g
% Q8 X, ~- W( D4 r( P; O
M: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.; ]$ @! Z B, C: ]8 @# r8 W
$ [4 A8 f, v! _" E+ Y* n5 p0 x
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?5 o9 R/ U( r7 L; Y$ @
! X9 i0 n8 d5 E8 ], Q5 CM: No, a turn-off is something that repels someone.% I8 i5 v; ^9 H- t6 t! a% Q
' I6 d, K$ K; c3 _4 A' xL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?1 E5 [' z ~! a5 d- t" W
7 j) u/ P2 _- H0 @: I r( \M: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. + E* X# p. [/ O ]+ L5 V% t% `& A! L" ~' B, {: A, ?
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。2 E6 m' T: i: q2 e5 a. x: |
: K6 Z* t% [+ g
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.' {7 X' A r0 @0 m0 G( K$ F H
" s3 ^" b& W8 e1 j2 [3 GL: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off.4 _# H- N) T5 y Y; x8 P7 D
5 G# Y4 ^0 G. T) Z2 G1 d' iM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? q* B. P+ `1 Q3 c! h# {3 ]
+ U6 T) C4 {) f7 hL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 4 ~9 Q. q7 Z5 ]' D) Y M) J/ ` 3 I6 ?3 q: o7 C5 LM: Ok, I'll try to clean it up. & ?! ^+ y& O9 C0 u5 v/ s/ p; c2 S4 J+ ~0 ~3 t9 G4 |
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 : }4 _3 ?6 h4 y8 q `' S! r' _5 E7 i
Audio as following:& l8 ?) {$ o5 @1 P- F