 鲜花( 546)  鸡蛋( 20)
|
来源:中央社
7 z$ J6 W; ~1 u" @! r$ C. P
$ O) _) k) y9 q% N7 j& q2 P- x 大陆「中式英语」过去常成为笑话,不过,专家指出,「中式英语」体现的是一种文化现象,其产生伴随着中国的崛起,是中国文化话语权提高的表现。
& Z, p3 m) J2 q/ w8 _$ ]' w
+ @4 l/ w3 b0 m- Y6 I; @ 据新华社报导,「give you some color to seesee」(给你点颜色看看)、「no three no four」(不三不四)、「people mountain and people sea」(人山人海)……这些可能会令英语国家的人摸不着头脑的怪词,便是中国民众自创的「中式英语」。0 }1 V% a7 }1 w
/ l0 e- ^6 B2 z( H# h- B 「中式英语」通常由汉语语法和英式的词汇组合而成,一般都有语法和拼写错误,带有明显的中文习惯。报导说,有趣的是,这些传统上登不了大雅之堂的「中式英语」,近来却受到越来越多的讨论和关注。
" I: r% d9 J J5 B, O
. ^5 [2 K) F! E5 l3 E9 U 1家中国站点曾展开票选10大中式英语调查,结果显示「good good study,day day up」(好好学习,天天向上)以3417票高居榜首。
( w: }6 z2 S" A4 ?, T9 q ' Y3 u* Q) n& M0 q
1项统计显示,7成参加投票的网友表示赞成中式英语的使用,认为「中式英语既有趣又被大家口耳相传,将来老外也会这么用」。
' ]. G! G# s. Y# O% S
9 }' A5 \& L {( I 不过,报导说,「中式英语」毕竟属于语言不规范使用,虽然可令熟知文化背景的中国人捧腹不禁,却也令外国人摸不着头脑。尤其在公共场合,「中式英语」还可能会给人们带来不便,甚至尴尬、误解和冒犯。
( z0 g& V9 T; j$ ?% O# A8 I 9 R- J6 R5 x( S- r9 L7 V- ]
为迎接明年的世博会,上海已组织学生志愿者上街查找中式英语招牌,不久后还将开设站点,收集这方面的投诉,纠正离奇误译。
' C: E% y& [. c; s4 E" g$ a
+ w i" }( F3 I5 a" n; [9 U 据报导,很多来自英语世界的西方人对「中式英语」表示认可和宽容,其中有些词汇不仅被英文词典所收录,甚至还一度在民众中流行。如「long time no see」(好久不见)成为标准英语词组。
9 ~; y3 L; k/ W
/ w4 M0 s. z. P4 w U4 W% q 报导以1名2000年就来到中国的德国人纪韶融为例,他用照相机和文字为「中式英语」开辟了网络博物馆,并把这些有趣的语言发现写成一本书:「Chinglish=Foundin Translation」。
+ Z9 w2 Y- d3 q- a7 _ E- f 7 r/ K8 h( O+ C
从引起他注意的第一个「中式英语」「don'tforget your thing」(别忘了带走你的东西),到「wash after relief」(便后请冲洗),到「salty tofuck the peanut」(咸酥花生),再到「chicken without sexualife」(童子鸡)等,纪韶融在这些让人啼笑皆非的「中式英语」中找到生活的乐趣。5 u N' ^# r# Y& s, X
" s+ f& [8 m% T' Z: ~ 他认为,一些语法上的错误,来自于中国独特的语法结构、文化和思考,但这种独创,也充满着中国人的智慧和创造力。5 a& l$ ?& k+ K; F+ O
4 c: u( R, x) e( T$ B' d6 G/ W 全球语言监督会主席帕亚克曾对媒体表示,由于中国经济增长的影响,现在它对国际英语的冲击比英语国家还大。1994年以来添加国际英语行行的词汇中,中式英语贡献5%至20%,超过任何其他源。0 ~. ]* ]5 U# x1 K/ \6 g2 [
* x7 Q' T/ d. F* I4 u+ |8 S
报导说,不管拒绝也好,宽容也好,作为一种中西文化交融中出现的有趣文化现象,「中式英语」仍将继续成长。人们天天可以看见一大批地道的中国话变成英语新词汇,如广东话的饮茶就被直接翻译为「drinktea」,「四书」被称为「Four Books」,和平崛起被叫做「peace fulrising」。 e. | K a( e6 R0 K# z
- A5 [* C: {& x, a% P* c 北京清华大学新闻与传播学院副教授史安斌说,英语历来就不是纯正的语言,它吸收和借鉴其他语言,比如法语、西班牙语等。「中式英语」的出现证明了英语作为一种国际语言的承受力和活力。 |
|