埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2403|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
7 A; e# U8 Z" G) p3 p; B' F  \3 m
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。; ?" I8 _( s0 i6 n; P
9 J- q$ J  A% u/ e% Y( i/ c$ y
  ———编者
0 U" U0 k$ s& V- W8 y
2 i) P1 Y7 i- d9 M" H  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。  e8 h9 E1 |0 Y4 x

4 M- I8 P, d6 q: ]  台湾用中文老外有的不知道( u% o% T+ J6 B& z) h: I  l+ [! f
4 m$ f& x  a, V) `5 p# V* ]
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
6 q. k% E3 Z! F3 K
1 H6 m8 m; ?/ t/ V  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。" k( [# A# _1 W) j" F* t7 {5 B$ N

% S! d$ M  S) u3 k1 |% a2 J3 i) N  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
/ A; C+ g- q- ^. u
$ u4 S, A, [& M  q  认识简体字台湾校园办比赛
) _  _( ?  N$ V+ K& E; P
* J* ]1 ]& f9 t' O  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
7 R' |& E+ n; ~6 T
6 c( k+ \+ z2 a0 C6 e- F5 d  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
, F, }: s5 o2 y9 R
  U9 A; X5 O1 ?. o) |2 d# v  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
! t, |1 A: r* H
7 J: y& k. U- y1 ?- K( c  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
# k/ Z0 @: o- T! t1 U$ U# X5 Z7 P8 P. Y( a( d6 u
  台湾卖简体书业绩好过意料9 F' k' P% G" t9 _* ?

/ w2 a7 y3 h, m4 H4 X" D  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
, T" G; w. D7 x8 q
$ Q* `' f4 O6 t" y2 e% ~  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。; ]7 x( D, N. _- Q/ l( l7 t, u

# G/ r( U3 h1 v8 B( D! d: q  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
1 @$ E, L( H% g' P3 k! d" F& c3 U$ E+ D3 p) g2 S4 @
  美国中文教育简体当道
0 b* K7 s8 o) n0 F1 n+ y4 i( A0 y( T0 |; l" L: x# D
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。5 J- {' f) W2 t. }# h

. [/ z. g6 q* ^! ~* F) R; E  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
# ]! ]9 s  ^" t$ E* X& o( g% G( f0 B9 y
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”5 \9 W; U$ _9 Q, U) y

: v8 N2 L/ m+ L  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。9 N7 U6 b& J$ T4 i
! M& q& O; V, K% p
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。3 @: E  Z" N! `# W5 h. z
6 L5 d" o" i2 Q( q! ]
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
6 |& L. y3 g+ _5 D$ H) ?+ h9 n( v# {* @! h+ m/ M/ ^3 }% u% P+ E
  日本流行学汉字写短信6 F7 S! }. D, G' T6 c! J
0 U# [% a, R2 e- U5 \
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
# R" z( V' r7 A0 y% d# o! \2 A: c8 q4 E: G
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。$ h% |& O1 s! f! t5 G

9 {7 d; ]/ j6 ^7 w9 ^3 A  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。' e; v8 I- z# V) p- N# C

) x0 M' L: l' ?8 S: _  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
! J( L5 ^: N) F& [) w2 t1 U
7 \; k1 T- @4 L8 I; A; M  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
7 I! W2 b& c5 C: ~; ~6 c- _5 O# |* f& X+ u4 ?, H
  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。( \2 c" O* s0 K- C# j
: w0 r. p, I8 f3 w( Z+ c# c
  东南亚繁体一夕变简体
% P2 n4 \2 D9 H$ B- B. ^; a
9 t1 M8 o& ]& H8 j+ z  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。$ R7 s6 q; {3 N2 @7 M! Y  L1 H$ w+ g

  I' R; Q; f: S# |0 H: f$ `3 H  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。) p$ _# ?3 {* M; T/ S/ S

4 [$ @0 \4 _" s/ X  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
/ t+ W$ [2 E$ f' B
' {$ o8 [# R7 E" d2 Q* X6 k  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。4 p7 p5 e0 j0 r5 R. u' u+ H

8 |7 S- x* Y+ A+ Q* R  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。. r$ \+ Z# o/ ~. j! K

4 w" E  @+ ]' C  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
/ R" e8 _; x7 k; b3 [3 @4 a! \
0 X9 d; i# d/ ~" V) ]  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。" Y" \7 Q% h) S7 M: d$ o( g
- U  j) E4 T  V+ l# E0 d
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。2 P7 j/ s6 E( l1 v/ y/ a( g! q
4 G5 d, |& H# \3 I6 ]4 U
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!, `5 l7 P) X. P/ T# @7 L6 |5 K
1 t! N) t# J2 K2 z0 s# x
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-29 03:45 , Processed in 0.219171 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表