埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2292|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
9 U4 r# [( E# S: N  j, Y. M, G2 U9 B- O! F6 ?# W; p
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
" P- F2 g5 s" `" G6 ?- `- i+ V
8 y0 X$ S$ \- ]2 C; H- b  ———编者, e1 b" B8 z: c3 r7 i# `- |
0 X' P( v8 Y* u* K' W! F* c
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。7 o' ^% j" y5 p" M* i9 |3 ~) n

! x  y' c; i4 q# r9 P0 o' z  台湾用中文老外有的不知道
7 L0 W) C4 y0 n8 t; {$ e  V8 U. |5 W, `+ z3 \3 ~3 l
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
3 V/ _% ]" b8 ^. M. {! \9 c
3 e1 ]3 H. c4 ^5 m8 ?$ \& P2 z  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
3 g; _8 F# ?# a$ ~8 Y5 D0 J7 h! |% g9 O1 s# x* n' o0 }' P% f" [1 U3 K
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
9 D5 a& [: v) T% i- f) j( B& f2 y& ?- |6 v  x' X0 @' G( m
  认识简体字台湾校园办比赛
% A9 n5 m% a2 L7 h. M/ }1 q- S
5 G. N& _/ K. X# C; y  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。& L( u% e9 ^: @4 p
) h1 J8 g( A1 \5 K* q; C- h1 S
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”; ?! T6 I4 h4 t6 d  p1 i- R+ U
- f7 O8 H$ ]- G1 h, n3 j
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
! [1 V  j& `; z6 M' |, C- |. {0 ~' P6 @1 p, z( F# _6 t
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。" `5 g* N, o, t( I# g

  K5 b4 P( ~2 L. e9 D# q  台湾卖简体书业绩好过意料, q7 o, |6 U$ ]

! C; a; f; m) V: i9 e& U) i+ H  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。% `, F$ S# [  l% o2 ]3 E' V' |7 ?

6 W( m8 W  y8 O  L  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
0 H; k! I; {' y4 `. A( Z0 [4 c/ B4 t
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
- h* ~! c7 l3 t4 U" Z. m" O4 D7 V4 c
  美国中文教育简体当道7 ^0 P" ~$ U# W- K; L
6 j2 F- i) z5 K" q& E" [
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
$ L7 B- w8 s* U6 A# L9 ~" [- m/ Z4 e6 X. b. I% b5 `5 k0 p
  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。7 T/ l' x, q8 H
4 K3 b- e# [' Z7 @
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”! Y8 S2 i1 J' f0 p; E  z

1 h' p& M( C4 }8 c1 i8 w0 _3 Z! a  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
; ^+ U9 q# T* B5 S6 A
" v4 T  Y4 C2 D' R% c  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。2 s  @9 K* K! Z% h% u9 g
% @/ ~& o$ J! Q* O& g2 c* Z
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。) V; k1 y. z4 }* q  C$ [
8 T0 }! T+ K5 o7 c# P/ p4 Y( N, @
  日本流行学汉字写短信& k+ a+ y9 g8 S& ^6 ~2 j

7 {. m1 c1 U( N7 s9 I2 x  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。, a6 X1 x1 H( x( c7 d
% [% f6 b& V" f/ f( ?
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。, d5 ?# N/ E9 h0 j
! o0 H  _7 M. @2 |
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。/ W  Q" ?0 O/ z# O0 _, p
9 n% S( |' }: q' b6 ]. v9 W
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
# i2 J% b/ M; o5 d# N4 Y! e( A/ A
, X- f6 {  U6 A% g" f( h  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
8 @& T7 t2 e0 @4 G" N" v3 h
0 q2 i' _( R* B' d9 `! P  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
; K$ v4 V. i- g. {+ e% D0 M) a1 u; j  M% R! T& g" u* k
  东南亚繁体一夕变简体+ Z: \! _+ p+ l- _, k# n

" L/ B" _4 H0 P8 W6 N0 w  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
# C. P/ S/ i" C: B0 M/ }
" Z5 l; s4 V2 M! P% ]  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
( ~  `/ `$ Z/ t
( _" p. C& J0 B( C9 o  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
$ A' v% j: [9 R9 j4 B. A% j# o2 V( T
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
  F$ [$ [9 s% V0 w3 f; G3 m, i# i/ s7 K
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。" Y# L$ P9 g! M; Q2 L
* U+ @$ ]! k' D; s0 Y
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。8 p  Q3 `; |3 ]+ r# B$ p8 R
, A; i7 O" f2 H' x& n" j; C
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。2 J; \1 N. ^5 p' E! }  a

8 x) V. i' r& P/ l$ [8 s4 S  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。* L8 E6 P, T% D, H; E

1 L5 O+ H, v0 K( C& `$ D9 e  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
, Y! M2 m7 p9 F" J+ h* L
' d' h8 [' {: C国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 14:51 , Processed in 0.132420 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表