本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 - O2 p5 E9 U5 W8 |
/ w9 X4 v, d4 M7 U. ?9 ]
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。: U9 r4 N4 G* Z. H
- i- J7 l0 i" V+ A
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! + v' t7 B+ B0 S9 T; k4 p* @7 J( c! J( {& a4 C
(Starting buzzer)% U( J* l( r* Q6 d
: W3 o' C3 \1 G
M:Sometimes these games get really rough! 0 x4 }. I0 p; g# X5 h u6 o& u9 t: d6 H0 @1 q: L5 W8 D) D; `* d F
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。9 P/ S7 h; [4 |
# V# N1 e# @' U) s( l) P
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 6 I4 y4 e7 V1 T1 e1 x + {+ L4 X k( ]7 R/ NL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。* ?+ L* v6 i) \& u. T
- O1 y/ Y* E0 V& f, `# k6 r/ l5 O/ `
M:Yeah, they really need to keep cool out there.# ]+ Q9 z' n) r
# b2 i# I7 ?. B. l7 EL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?" C/ j- }% j; {9 R
% A& K" m, `8 A+ @8 n, _+ S
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.8 s$ X) b) J$ V' y0 m5 T
: p/ u$ `# m. |# M |7 ^
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。: U1 O! b9 o0 B$ E7 @2 m% j
/ \9 C* B9 b2 z' S% Z, [9 A; eM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? * i$ N5 \. M" O! A% C8 m' N1 o; x1 z: B2 a2 q
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 3 v6 |( L- v& |" M+ K# U; F * z) K: q; X" K4 tM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 1 X7 j1 P; X% P- `; o: G4 c) u& M* J% t4 X$ B8 @# n& M! P
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ) _4 n( V e8 ^9 o : a' [ d/ _; }+ K" nM:I can't believe how poorly they are playing.% A0 X$ j0 n* O
8 g' d5 a- ]" @, M; O$ x4 gL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 7 N5 N, o; v! b, X4 {( K: d* x ~ ' O) j. v3 b: h0 P8 fM:Yeah, they have really managed to screw up this game.9 ~- e* }7 C; l# F$ U [- i G1 C
2 x1 e% K, D; i6 A) ?% w0 `! c1 vL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 7 [! [& |( `1 E. c4 E- W+ q* h1 j / A: c4 v/ e1 _: K7 o; m4 c$ B$ |4 y+ EM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.- U) I3 q. K7 i
" x O6 K" n! Y/ ZL:噢,"Screw up" 就是打得不好。. a' y& G( L3 E
* E; {* N; R2 N0 j
M:"Screw up," it means to mess up. ; B: _# B/ q& ~( X: [: c/ p 6 B- l- }. }' l( g! [7 ZL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?; Q9 e& H4 q# R x
- M, y, n( s$ u, _, @
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ; Y6 B6 a( E+ R: x. B8 q! {) x' @4 ^6 R/ i6 r4 x
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?# E' F6 Y" w% h( R0 `* [
- v: u9 T p; s
M:He screwed up at work. 1 z: I! K9 i, S7 ^! \; y7 J2 i5 _( H6 h* ]# h9 `
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?# f; ^# w) g/ U* }
7 V1 O7 F7 N1 v. f4 h/ f) s2 G
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.. R2 d, v. m# N' @" B2 c1 v! r
; V; {6 R/ G, ^8 P; V0 |) u; q
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。8 w7 S" ?9 }9 T$ M6 i$ A
" V' K, x9 C6 M
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. # B1 D: r# F/ F2 |( v U" N& N; {, n- L" {0 k- U" x/ l
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!4 B5 n7 L& W4 ?; D( W( @ `' A9 P
" ?- T' F) N, z; m* c& A7 vM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.0 _( I' `% N0 g; I$ N; G
% q) S% d* j% {' h" c; r
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 2 X. ^7 l0 `) x " [ U/ z4 ~# t& YM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 5 c1 A( ]* V7 _2 C1 J0 y8 @ d : D' L% T$ C: Q& FL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 - q& ~- M2 W8 M. S( V& }+ l) y1 S/ ?1 r! y- J2 h$ f
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。: ~. ?; X$ \7 ~+ V& |5 `
8 S) L7 F% e3 K. j D& N3 N. l p0 U
Real 声音: (810 K) 8 t/ P% c) M( E/ I, W, q) z% i