本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 / j9 L6 B h; G& A, k6 }& F5 |( D3 c* u3 i2 m& T
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。7 V v- T- P% [
; v& y+ v% W7 n. p. u" z: W: A8 vL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!. Y& w5 k1 z+ z: u
! D% b& a9 I1 g1 J6 ]& q: [- M(Starting buzzer) z. W- J0 q- [0 l1 J2 ], g7 Z, D; i, T: u8 p4 b9 f1 j! q* k
M:Sometimes these games get really rough! / O& u9 G9 v9 N" {: ]3 j! V# y- l) A& v
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。7 ^4 _5 o# F/ t- ~* h- |& d
9 B' q- \- q1 a5 i' L
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving./ I9 o% J8 G( o- Z; |7 S
# r' @4 s1 B; c6 a( m
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。3 g( m$ d9 }( a, ~% }0 w
! S# F. { y& J5 I4 Q; qM:Yeah, they really need to keep cool out there. 5 q! [8 k L( n. H) r# R7 F0 S. ^7 J5 V* [
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? 2 E' ?) E8 ~2 w! D1 { 1 z$ F2 p$ A- @M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. # `7 G" x" v" O6 U) W( T; H% O$ g' z) |6 U- w: H3 N6 V
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 4 @. A4 }& \% d8 [( T- B9 q& L : e9 p8 h1 x7 B$ c' `* g9 e ]M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?: a' P8 S' G+ s% X
7 N6 Z: d1 ]* C/ v6 U `L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。) [4 ?5 R- G! K/ a4 `7 F& f
- s! c, c/ J) rM:Right now Li Hua, you need to keep cool.9 A5 Z9 W% A _/ E
' N$ @% X9 W' U9 C. fL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!: N/ b/ `7 F& E
& w$ Q6 l0 B, V3 S+ S8 l dM:I can't believe how poorly they are playing. " s( t9 Z3 ~! M! g2 L # Y1 j9 J6 w; J4 { vL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!8 @& b; }. @' I" |
0 x4 Q' I, U4 o2 u& ~. F3 a
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. % }4 i1 [) }6 p1 j8 e ; s4 o* R* S5 bL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? % n- L! @/ V" R( _% F5 Q, h+ ]1 Y- ^* N; V( }0 j* ?3 ^$ i6 k
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. . {3 g8 v- Z) _: q" c/ u0 b& R6 U& P0 n9 [# ]) L, C% h# ^
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 w2 C; `; l3 |$ v9 D4 u! \5 S1 o# D" g6 t1 i
M:"Screw up," it means to mess up. + Z- @0 ?8 a' I. P, q7 Q $ }- ?& [- q7 f+ e% } AL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?" h. e) q: J3 k* r1 S2 ]
. z* k( U9 R* H
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.& g4 W. g3 u; z+ a1 Y, G# g2 ]# `, R
; w; z9 q7 Y7 F8 c
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 2 U1 d4 l; ]! n! _1 ]. l, U $ ?! O' P9 a! d2 I+ TM:He screwed up at work. ) }* j1 T H/ |9 b+ H ) w; B* Y. [; y9 q$ QL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 8 O2 e; N7 N# f: H s" [' t( V! g: U$ v! x
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. + _8 k0 d; K) R+ P' L4 M6 X7 b4 k# d2 t$ n. g6 \; w
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。! @; S# u7 x( r) T' p0 b! M
. p$ d- Y: I2 ^ ~# ^M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.9 O( e9 U& s( Z5 G0 H3 @
9 F: C. N3 V# u, [' B
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!0 I. v/ j: n1 ^
6 i4 M% K; d6 B, M% L U; D" s; U3 U) QM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.4 g( M! Y4 b% E, `+ g
2 y5 p7 Y3 j9 z' j4 WL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! " W A. t1 T+ M! Y8 ^) x; X$ h5 n2 p2 [" h6 u+ q3 L; a! G
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 6 k2 \8 \" D% ] + }" z0 f4 ?" M$ oL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 " m' D# V' w' C% p 0 P. e7 K5 q& W* o李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 A& Y; [7 ]- K) ^, b* T ) U8 [( a( p0 G9 C! W6 h. }Real 声音: (810 K) $ w0 p: x9 p; |$ w