[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。' m4 A+ e: ~. b7 R- \
* r' j+ b. ?$ F* L, O7 D6 }4 {$ ?# @5 V
L: 嗨,Michael. 我在这儿!% |8 v# O O+ e& ]
* e* H, i: V: k; ]& ?
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. 3 L/ ]" Q Z% T% e( |4 |. \' O+ H, o$ E& I8 R* p( i8 l2 b
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!* o6 K4 V: v1 E
4 O! B) i/ a/ A, GM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.0 M$ |1 w, y1 R# _0 W& i+ |- _8 \
5 N! D0 m9 d2 dL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?( R& ]- e$ ^+ A+ D: F
; ^" r P7 p; U0 d, T6 P
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! ! \. X' W; O! v0 r3 T6 G4 f& }) X6 R7 l7 G4 {' M" v
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?1 T3 O5 g4 N! b- |# r
1 l# c* {' ]" P9 L7 QM: Pull means to get yourself through a difficult time./ C7 e5 l6 {* _8 o) I# B7 k
' E7 x- ~0 `" S* g% t/ K7 e( M
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 8 V$ x( s G1 [. b# }! f8 C4 Q- E& O) T$ |* C) c! L
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.% a5 W1 |, p: l/ }+ N
- e) ?- T8 C0 S: ]- m) IL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。0 m4 y# ?) {" m# X6 U
. Q% l7 q0 c3 Z$ ]# \- M* |+ pM: I know, I know, you're a better student than I am.2 t$ u' V* S+ w: C, s0 A
; n2 C4 Z' C+ a" `. j
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!2 `- W/ j0 d0 [
+ c$ {8 n [2 b3 Y% qM: I don't want to go study either, but I should. : S7 F- f/ p2 Z+ `* v5 Q& }2 l9 W' E9 ^- w8 G
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 ( k" z9 O1 g0 w- Y- ? ?4 g, B, t; i+ A# a0 h4 ^- q
M: I perform better on tests when I cram.( u, i; ]$ f5 {* w$ G' T, f
, A& a: r0 f6 ^4 W6 L" N$ bM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. * D- o7 d' _; H) x% ~6 y, w7 l- Z' C. `+ \+ {) a
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? ! ?. }3 J5 r# L! F% L/ b& M1 ^, z( U Q* A
M: Well, everyone's different. Cramming works for me. " J. e7 z& a0 q( f, u' O+ h- R* ] , P( I) H; V" L( p! nL: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 Z- k; R2 w2 T, j) Y; u + u. S4 ?8 O6 W$ @1 M7 }( eM: Stop being my mother, Li Hua!9 w! F7 G, u% }" c9 ]8 {) ~
% q# {; I8 M* D- c: @* G! o
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? ( w" j2 L- O7 m' ~) J* e- I G6 K 9 A# Y. L# k2 H( RM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.8 V: L; R- h) \) w+ y7 i/ `
# H2 Q1 r" V+ s. x, w- ~
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 5 y0 ~9 ?$ f0 f6 ~, K; z% a' ?2 H4 s, ?( T- O g% H9 n) ]
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.! p7 _8 q; E6 v+ i
/ b g, }4 r! z" q1 O$ `/ _
L: 好吧,我明天早上给你打电话。 2 h6 \( s) V2 D/ u- B. B) R) R/ f' H, I y
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.: H2 N( F2 K ~1 u' G
X/ X' g5 T7 j# G7 o# p* i, ~/ v
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!5 c/ C/ E( _, L' U
7 M C$ c2 H1 A今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 ; x7 W4 [( [0 Z ~5 j( O
Audio As Following: ( U* ^( z$ o3 k% z