[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 ?# S' Z2 k& b0 N
$ k! H% h' c4 Q; ~+ h* W6 q z9 b- T/ Q
L:嗨,Michael, 走吧! ( a. ^5 @) V& X/ I# ` q4 r A2 ~6 E U- X* T
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.. S2 Z: G. l7 Z5 K
- E1 q/ B0 c7 n& M
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 , a) R8 W' x. V0 j. G / d4 [0 v$ k% r2 w- `1 uM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. / r! a; |! w4 M$ j9 b0 z3 n9 D: S" s7 n+ @3 R/ j3 G2 n
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? & ?8 _/ O5 D( f: v7 S1 b 0 R. g6 p% e0 O0 H, C e ~6 oM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.; l+ {( R# d8 b; j3 p" P$ o" |5 T
8 h3 c/ |9 K* ^) u7 H( j
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? # P5 ^" I2 S1 x" s9 |, K$ O% W
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. r7 c) W+ {- r5 e3 |: {* r! @
9 t& R. Q% z6 y7 D6 D: J! o! \* }
L:噢,hang out是等一会儿的意思? + M5 p8 B) h2 Y0 d3 |5 {7 c& M8 D) a+ a' H, k$ d
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 0 H5 q& o/ E+ v; l / |% r, h8 u+ D {" R; zL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 $ f6 O3 V. l$ P5 P2 Q5 D * e& H) ^, Y, U- \M:Ok. So hang out while I go get ready. 2 r6 K) u" X5 I F8 Z& ^/ F% _3 ?$ y# c; _
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。0 t; e3 N3 d% r1 V
5 g' O3 }! Z/ W8 M& RM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. * S4 g0 k6 x$ X, g $ z ~- b0 I/ A/ U; ~8 jL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? 0 X4 H6 A$ s8 b% U! b* R" L9 Y i7 a * c, K* \- \7 m" FM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?+ y2 H) W n+ C" s9 L
; Z) G1 X2 Y3 U
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 7 g, i/ t" w* z* W! D; r { - y( E$ `3 w5 l, s& ~(Michael和李华开车到了中国城)# I, \0 R1 z# h6 B/ o" @; a
; Q6 c! _4 _. n" T/ b5 s
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 ) |$ U# }6 S) U; F- c/ I% _7 @ 2 Y( M [. C3 V7 Z+ k- N8 MM:I'm not lost. I think I know where we are. ; F8 E8 C2 ]# \* C8 m6 D 4 t) ]8 P) I5 M5 a- B' ?: U E0 [L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 ' H1 R4 k3 ?1 |( Q' m# [3 G" U& J& j9 I2 g: D0 N
M:Are you calling me hard headed? 0 _! T6 N/ Y4 A/ W+ G+ } S9 \; H9 N g( k; \- NL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。/ C+ I# b" [$ U6 A4 Q5 d0 ?
5 ~/ C! r; M: n8 W+ Y1 a1 i% p/ h( Q3 {M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.( e8 L" D; ~- x% r
& e$ ~) B M e4 ?
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。" l1 E3 p3 r* a& s- `, c- ?) h
+ }+ K/ \" `" J( pM:I know where we are. We're really close to the restaurant. 4 e! U% s1 I: {. q& Z+ E* E * r% P+ @7 j, eL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 8 J. u; N* {* |. c+ |$ S' P, p/ ~+ G. \& o
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.* o' y& p" F* f8 F% l( o
+ f5 K2 Y8 M5 f0 F2 S5 yL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? - Z8 p/ H: N, I) g2 V2 O" {5 o' I( T+ x
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.9 A4 |( {1 b: r) Y
2 v/ O3 `% L" ?# n. `$ gL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?+ }$ s1 c- h( l2 ^, b/ @' }; l
|2 J& w+ Q2 @7 I9 P. | ~
M:I think it's just down this block.7 S5 `( |6 ]: z. x: p
% F1 @* X3 c# _* h3 [2 R
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 - v+ f7 ]1 Q* d* s$ o' N . y9 M W: W7 Q/ ^5 r% C; n今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 6 f! w) U4 p t3 I, s* H 9 v; _# B( R+ C( a4 {Audio as following: / _- u5 o: Z7 I+ H8 t2 e7 I! C2 R