 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
% p. U8 |/ f2 c6 fL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
( P* m; ?) G% B( y1 n( @& D; G4 n5 ]7 N4 G5 L4 G. F* c+ G# y% G
M: I know, it’s a popular show.
( s4 ~! q* A, v- n8 w6 j7 _
, Y7 |+ Y- M. v9 P3 ^L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?1 n& Z. I( A& ?' z
) N$ ?/ N4 s2 k9 l9 M. k/ gM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
' F( }) u2 F3 O" G/ N6 c# ~" S, @# n: g. y' ~
L: Broke? 你受伤啦?
- G1 o9 _ p: \( k7 s) b9 u* B: P% D/ e
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
. g/ V% |& I0 W8 M- L" u* H
4 a% I% d4 p+ n/ ?! r R$ i4 [L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...( s2 e0 ~4 W2 G# k) H2 B
- G( p% R& [) x' WM: Yes, your mom was broke!
' h, l! n$ L/ D% T* t
; e) x- u a# O1 e1 G( iL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
+ A( |/ I' f8 m: N4 T$ O4 r" s' T# `
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
$ }. M5 c. l1 a& E: @' [! B4 Q$ N9 ]7 G; g0 m1 T
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?6 F" C# c- G9 H, V* I
4 Q8 o5 V3 L8 V) ]M: You told me yourself, you just forgot!/ Z5 k) \- _" C# [% Y0 X# q
9 t9 |1 N+ s. |4 f( _% l& B( z4 ^L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?+ i& b, F0 t0 I/ y# a, W
& n+ k8 d: M1 H" ^M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.& i; i, {3 Z# y/ w+ R. n
" `' a' G" D: K4 }! A
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。/ n* R6 t3 @. B% e4 j- @
; ~8 |+ c4 k( @1 z Z& Z& a4 ?
L: 这两个座位还挺好的。4 k+ D5 n7 |8 p: u
' `, Q8 i* E) [) w$ ^/ L: O8 e
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.* Z0 @4 A$ p& s! s, m
$ A$ V; x7 c2 {) k( `L: Lame? Lame 是什么意思呀?
! c* | a `( u2 r" g' r( g
! E% H6 p. R8 I; z! vM: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.. _3 S7 ], m) ?$ ?
6 _) S$ C0 a* i# jL: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?5 W2 e8 E$ E3 H- `" b
2 b( t8 M7 B( P. O! ~% c& C- ^1 ~M: Saturday morning classes are lame!
8 E) ~- y; m) Z. I) d( }# P$ ]& I( d' v% S& h, I
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?/ ^6 p6 O/ d3 P- b. q
: Q3 Q. L+ B0 Z7 a0 y0 G
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.& i" T8 q) r I
% r3 |% Z! C/ N) aL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
: v/ F9 I# i( }; Y
; Q/ e& s$ R. I" p3 o+ g5 U3 Y对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?+ ?+ I4 Z6 N2 m0 g
0 x' i/ v/ K$ K4 p g/ r- PM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
7 j0 \/ R4 m% T$ r, V
4 ~1 H6 ]. x8 ^- G' C* tL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?& O+ {9 g' q+ I2 Q
$ e: f4 k9 N' G; U
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.; R" R& h, z8 Z" N
: N* _9 U* j! k1 ], Y' _ o
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
" z1 s X3 c: \! v+ j
0 u2 y% J! w4 `, Y" @M: You can also say...7 ]+ q4 g! T' E D' c; T
( k2 t: a' i4 N4 R5 ^; Z
L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
% E7 W8 [2 r0 P+ Z
1 {" W* B1 l8 j' l) V% r& ~3 u4 RM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
6 S/ z. i) m+ J! [7 z, M2 ^$ w0 Z, ~; i7 ?: a# W+ g
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
2 z4 F1 _* `/ g! a4 N6 [! E. |) p. @$ P4 j; ^% V" r
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!/ H; A9 r/ M3 s/ ]; W- e
9 {( }/ A( v* w7 L# z$ V4 _
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
. H3 k* i# n7 L$ b4 ^0 J8 e* a9 u" Y( E( _
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|