 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
1 t6 Z. G9 ~4 ^% C7 k( JM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?, |! K$ @- H' W/ P6 i- R5 u7 x; Q3 V
0 t% v$ Z3 l7 d$ |$ B# R& B( H8 R zL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?* V. a h; ^, w, {
: x5 S" X& ~8 ]0 M7 J, rM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
( B) ~( d9 Q4 R0 F. e
7 A' U( e6 p6 `# g; J( dL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
* ?* E# D; f, o) z6 w3 w
q" P8 Z: G. l6 f4 oM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.2 T) @; C% z8 c/ J$ o" T
9 T* h. e6 I+ C0 r& JL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!- |( _3 u0 M& H: s9 g
* ~0 i: i* o: n# e3 _
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
. i0 x$ ]2 r4 B9 P0 _
# N. V% a1 W9 i0 ]% EL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?- M( c' t9 h3 {
) q) P; M4 J' G% d; uM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.8 q& C4 ?* k4 L4 p
3 e k$ H/ X B& lL: Big guns 还能用在体育方面。
$ m1 W4 x$ _* ]3 z2 _
7 l9 R C( v- I+ @) ~+ [' ~M: OK, let me show you around the rest if the office.4 q! }3 p6 d* f# v- p( g! b2 ~
$ t; D7 f4 u! D8 t& {3 @
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!# A+ v, z1 [9 \# X7 t$ s" k: q
! S2 P# l) d- V8 p5 yM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.. y2 \# W; R, d g7 M! J
* H6 w9 X' g; f) V+ o& f+ R# J8 Y* K
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
/ i1 e, d1 C" }4 q+ r
$ U+ z0 A+ e& QM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
8 ?9 k! k" E3 c; f4 R- q: t, U, {% T0 t
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?# g% {5 d D) v
% S7 W. N/ |, g( u5 E sM: The project leader quarterbacked the meeting.1 ^# j( d' f- g4 v% J# u
4 U5 ]+ J; J+ x+ ^) P/ j) C. f
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
. X D/ I) y$ e, \
9 i! P1 R+ h% X2 }9 c. [那么,to quarterback 还能用在别处吗?) Y8 n | I$ R6 |* I
/ w7 q: E1 O; I3 u& u; U
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
. n; e$ G3 P# z( a# Y- }: f' f3 D2 v
7 M, {- U- g% `) A. wL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?& X1 F1 K, |* u( l# y" x$ K9 y
* S1 l5 D6 }4 y. E% X) `M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.- U" ~6 J. r% n8 P% D
' c" P, l& K# X$ g+ pL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?2 p h* U, }- f, g/ X
- ^, l, H4 m/ k; y# I
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.& v% m; g& a# {& J# N! m- ~
0 [' `+ S J8 N7 Q4 h T ?
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.+ I$ e5 _+ Q9 T, U* k& B( U7 I0 f
l- l' K) [( t/ J- h4 y) g
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.. X% X: O5 E0 S! t$ |- w; C
( }" _2 b& |9 i- |$ D$ X0 q+ t
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
, E3 E" U Z3 z0 X. u
9 [% M% P, L7 g! F; DMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|