 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
. K6 k6 b/ D* R7 D
/ ~; @( W1 i* {$ X4 b8 G由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
( U7 z! o! F; ]! R4 g D/ K5 q
) w" H5 k1 ]/ _; M6 ?5 u7 D曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
7 u1 O+ {- H% g8 O* i
. g; q; |7 }( [( [* R4 @1 S u而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 ( e& s/ j4 F4 f. O* Z# o! V( ]
$ }/ R; ^% D2 M
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 " S# y1 v2 n: `: i/ F
$ \+ v/ o& e, l# M2 R1 _
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 * ]2 Q) w0 J2 N# E/ y# I1 L9 E/ C
3 c$ B4 E! g3 k5 D1 Z' D
有时候引起混淆的是姓名的意思。
9 z0 m3 t3 X3 t: x6 D: N) c: t8 i4 L/ O7 f" A o
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! ) a- Y# ~4 q% `- ^( H; `
! A# W, J2 Y& y7 c6 q
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
. e. F' g. K/ X0 }0 q: }1 O7 [- V) {. Z
她接着问:“What is his phone number?” 9 @: i; v, x( g; a) }- ]( t/ i
9 Y% _! b. V( [1 g$ f7 P赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
8 H p; v& ]# F" s0 g+ ]0 W6 Y- F* K
: o& w' [& S) J/ F8 k“You mean he is she ?”
G/ a; P+ Z. `6 P- ?0 U* ?# c8 h: u. A. T* {7 E. Z9 G
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 _/ D" I2 f( @& p+ }
& E2 W& A* X) L0 \$ c/ F \
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
5 ]% E; y' J1 v
b! _% ?2 D. t; X& h( S6 O关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
$ ?2 G7 I1 h0 Z( l3 {+ B' D9 Y' N
, b" N# [2 ^% Y2 d9 @& @有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: + i. I( Q; z, W
2 N( L: u( A4 w- ?1 N
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 7 l% c/ n# ~7 ^0 j# o
5 A6 q9 S7 I0 k) o# x
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
0 _2 ?' e9 N. b, `1 L/ Y! v, b
+ k( J& s% a# v6 \6 A尤回答:“Right!”
- X$ @5 g* X6 r9 K0 x5 q- K k- N' v7 Z
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|