 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 - C* k# `% n2 j: l
& a& X _4 Y M1 j D/ z1 t/ o由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 6 C+ j& \ @6 O
7 `5 v; S, T& ~" J: p9 h. c+ v
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 " _4 n$ _; ]. Z9 I( {- S% L; u9 x6 T
# q. u6 S b/ o2 G; O
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 1 P9 F" A8 m# x+ r1 Y0 {5 r
* E7 b$ P* w# L* b2 d据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 $ q; d) U* A; ?6 w- V" R
/ J1 i% J9 E6 v- v0 C" y
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 9 z# F, V P( ~* h4 b& Q
4 i; Z- X2 g' K4 t
有时候引起混淆的是姓名的意思。
6 O. O `7 n7 K# m0 w7 b% ?' l& i% h q+ o& G, `
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! 6 |. r# ?5 K/ X | Y6 `& W. b3 O
8 n) [8 t3 j& v2 H0 a有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 : }5 }5 {: a l$ S }# i' ~
7 Z8 c& ]0 F# O7 V* g, u9 |& U
她接着问:“What is his phone number?” ! c3 S6 D8 W, {) N0 e
5 a$ [+ h- S1 I. l1 _$ w+ p& e赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
# Q3 r, d7 ^9 C$ J
+ P: M% y5 G/ ?6 ^5 S“You mean he is she ?” / N7 z% V7 Z! O& g4 z- N% {! ~
* N/ |+ W9 n$ w% Y/ O8 E
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 ( O/ g* W0 Q$ v" E9 M
% K' A3 X) F0 y0 [0 q c4 O2 G姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
& s7 ^5 g8 h! t$ q& F; d. \+ k2 ~& q( \' }: S; H" \
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: $ @9 z4 j' D% U3 T* ?% k. P, u' @
; k& D, G- v& v
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 9 l8 x/ w1 m* D4 X! S
8 l- p- F% b6 E* D, ^ o先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 9 H! I$ g- m7 z! t4 w
7 h- h2 ~3 H1 _3 [5 `' b, }4 E然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ , [% g N, p% e" ]! C1 C/ d c) K. r
. J$ a! |& l8 ]: w$ T) i/ t
尤回答:“Right!” $ A. t% E+ Z0 ]1 j
L* j7 A C w4 w6 c6 ]% I, _接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|