 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 9 ~* |; `* g( Y' b5 l5 t5 Z
2 Y4 |9 _ E% s- O5 p6 S0 {
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 ( X6 z; ]. g8 J5 p& \
0 g. ~* o! B0 C# w/ v+ Q8 R1 `曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 : d s+ k5 Z6 e B) r G b. ~1 [' S
6 u+ J) }, ]1 k9 @* z, F而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
( F& `/ ]; d# E8 U
4 u( B% |9 ?/ W2 g+ \- K据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
# M: x" q) }. ` H7 ^1 E7 x; b* } m, B4 t! D7 S Y6 ]% Q
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
; E( x- S9 Q, e8 g- L+ Y7 z! G6 k0 @4 }; m5 l- c
有时候引起混淆的是姓名的意思。 & e4 g! r k! d6 F2 q! A$ w5 L/ i7 d. e
1 K# R5 ?' l' |( R
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
' {/ j4 w' ^* [6 a7 c5 }0 e7 a
& ?1 q8 S0 e( i有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 / i: h( Q$ }5 \
; \) }/ {- W* p. H P- i9 V' f
她接着问:“What is his phone number?” $ t O% V* N7 g6 @ L+ c
% Y- g) r: {+ k2 q
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
$ v7 e2 R: [- h& Y' p# r2 {
6 _- V7 \- Y' p6 G“You mean he is she ?”
* U' e" V9 Z) O8 ^7 f2 e2 w0 X! [; M0 I4 r, J6 O5 F
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
1 {, p6 ?3 e7 Z; [7 W6 ^8 Z- O. W D+ F/ J9 B! P6 U+ ]. R' B3 k
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
: Q2 y- X8 O( i8 c: |7 Z7 w9 \, I; H; B
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
8 w( v/ x) m" o6 G5 g0 r
/ u7 h' k, F9 {8 G1 ~) L& B x有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: ! R, y! A/ W) C, F+ {7 l* Y4 q0 `+ ?/ G
& R4 w2 e( N# T! a2 ~
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
9 R7 P, s1 T; c7 G. \1 x. N4 s( p: q# y% }2 L; k$ p
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ ' D; s1 s) u- {& G8 C
5 p8 u, p @1 u
尤回答:“Right!” 8 o5 R) l4 R" O) b6 @
' \0 ?: K. b9 n接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|