埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3060|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   , j& X6 q. k  r. G* S- t% n
. m" w& T8 V, s/ A. G; C
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
8 W& F3 {! U4 _& v% R. i$ i. n
1 ?( ]& G9 i& Q, j# J. f' k: mcome on to 对...轻薄;吃豆腐   # Y$ C7 r4 k7 ?0 H3 V# d: \

9 t3 c9 v/ Y- Y, w2 S2 I1 }Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
- g7 p( W  v, i$ a! w" ~, R
5 m+ j& z  }! Jcome easily 易如反掌   
& j8 J0 X& c2 P. z5 }4 _- L$ h" ]
' T2 r, ?5 B6 w2 Q( J7 TLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。* {( d1 G: V2 Z, s. H! K

+ n$ O' O$ h% R# rdon't have a cow 别大惊小怪   9 K0 I  [, W+ k3 W$ n1 n
5 F2 e) q1 q$ S/ Y
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
6 }3 n; ?, E6 D- x1 G7 D  Z* J* _, i
* D; P/ ^) S5 `$ jpush around 欺骗   
7 H( b' \* ~1 J  |
' U2 V' q5 f1 _& h8 y' hDon't try to push me around! 别想耍我!) a& p# y4 G$ F$ f6 z' F

1 t$ x% E! p- d- M/ ckeep one's shirt on 保持冷静    6 j8 ]6 m4 M/ g- a/ n
5 k  p* E1 ]8 A0 u9 b8 R
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
/ y. A4 V6 F- l6 o( R
, O/ n) w! s% y" J. ?5 g" M' kcool it ; q* a1 n8 _- J; P$ _/ @

5 j/ h0 N$ ^$ D8 u2 l; j  H7 j冷静一点   
0 X" F. ^7 X. O2 H4 t* V$ f7 Z8 |. L6 K
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
2 v0 c7 e1 o  ?. r
0 f* G: T# n/ o1 ]  o0 {) v  Zjoy ride 兜风   
# ]; K2 w: e, y
1 w  p0 F  x& U4 T' Q. H! RLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。$ H* Y# z0 k8 t, H) f7 m# L) _+ ]0 \0 C
* C4 B  O' l: @2 }
rap 说唱乐   
! b. C+ C8 }7 m$ p$ t% A* Z
, u# W) A5 X' I. A/ Q) Y; ?# ^9 {Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
" X, q" u+ s8 f+ I2 H1 c4 D+ d% Z6 v% {' i" N
red-letter day 大日子    6 G+ v1 y2 l% ?+ \% C8 o

6 y& ^8 X9 Z# s% S6 u. {This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。% a. I+ z$ U& G3 H
& H7 Y. F" W! R4 l3 i5 y/ R+ l
go up in smoke 成为泡影  
$ N; @: ]5 @1 \2 N4 e2 z( ]$ A! F5 [7 R$ h: c9 D1 s# x
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。7 Y  ?* Q% \6 A/ I

/ f3 J* W, o/ phit the road 上路   
- C3 N* x  S' }/ i1 S% {$ y; _2 S
/ G" }0 K( h7 q  q$ {9 `  [5 KWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!3 ?# n# S$ S! O1 s7 ]
: x4 W/ n5 @; h) \
shape up 表现良好,乖  
- G: p( @( i" a6 h* ^7 p' [! }
, x' ?3 [% J3 I0 \/ u( R2 h" V/ P1 cYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。8 I8 M/ w  x  y$ P8 F" v; [, M( \# @. h3 u
! Y5 e* a/ i. l2 b0 p
scare the shit out of someone 吓死某人了   
! W2 C% ?! m% _: q' j$ d' i! N+ p! b% R9 Y9 l5 A" v4 V
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 4 R; H; I# `8 ^/ `
/ h% @. ?- ?, e$ |0 V
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
8 ]/ L2 R2 d5 x: {+ S9 l
3 I  [" x+ I& |He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
. q# b! H  X) e" e5 j* w$ J2 _1 v& e; d
come again 再说一遍   
+ @9 L$ x9 ?. H4 H3 ~5 }+ Q- ?
' @$ j& i0 Z5 dCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 2 U! S/ I" Q( |0 t
. S$ H; v3 U$ `( b" B: R
come clean 全盘托出,招供   
4 H) G* r! e2 `7 Y+ ~, a3 v! r
# F6 b! v- e' a% C2 }0 T& NThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   # a; {" b7 z1 d( [

1 Z) \0 r. @2 x( A1 }Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
8 c+ p1 e9 V7 x2 s7 L
" n& g) |: n: K% zspill the beans 泄漏秘密   
' W+ H& q6 R* c& x7 f
. }: l+ N1 q" u+ \$ w0 f, {Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!5 f" M& u+ {* C- ]$ B9 n
  B  R0 G% |; ^) D5 F
stick in the mud 保守的人   
, @# V# @# o# c6 a: f8 J6 V9 r" b8 L0 w
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
, w! |# X! c9 ~4 k7 `* W, b0 a: R& ^2 y% X+ H; t' }. |3 B
john 厕所    ' O$ C% C* V, z
! y3 R8 q& \4 B7 S0 }
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
# K& n& _8 z# N" g- y, ~0 z5 G; ~7 ^
keep in line 管束  
8 A$ i3 t: e. p5 V# r; m% g2 E% }  Q- W
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
  p2 t( T$ x- P* Y& Q  }8 G
+ b8 ~1 d* h3 P6 U# C: N1 L, o* ljump the gun 草率行事   
0 `4 J! t7 R- E$ \/ c0 i2 B0 q  R/ L/ T, c1 I
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。- P! N+ C* p+ J" \6 ~# l4 m

) P/ b$ {/ R* V7 p) U0 G# v% Ujump to conclusion 妄下结论   
' b) Z) Y7 E% q5 G' k) j6 r
0 \2 t1 }' c2 A8 a0 BDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
$ E& f0 [7 Q; O9 Q) ~3 O% D6 f# I0 Q& n. B  j" V7 x: v  q5 d
lemon 次的东西   
' G, v  c( B$ C
4 C; y* x2 G" b! D$ \+ N$ PThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
( ^- ]* r7 M. p& R$ H' J
! B* q! Q* f  k6 F5 S  gHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 2 C9 y6 p. T. t4 K. p3 [, w
' q$ O1 O% |0 Y' l' o
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。' V7 t; K7 W5 |- B

# G' f" h7 \: c* V2 nfix someone up 撮合某人   
* {# y. |$ X: Y5 Z& o
2 X$ k4 G/ L% Z5 J# k. u: tI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:): X) Q, s8 o  f; I% q! h" `& |
- d. d3 f! w, \# Z3 z5 l, I
take a shine to 有好感    ; Y5 k% b; V/ k8 b9 T( ]" ~
8 H- @) O4 `5 w" x& g
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。* p3 V0 O4 Q( W, l. B6 c
% x, B. ^9 z5 v
third wheel 累赘,电灯泡   
6 b$ g; r* {8 M1 T4 O% l5 c4 H) O4 w1 V% a" _4 S  B4 O
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 0 J, E* H6 @( F6 H  j# C
# N  z- F; j* G6 _
rip off 骗人的东西   * j: I3 R* B) K3 y- K/ o! s
1 c) }$ Y6 \4 f
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
* @2 q) J* k* ]* t; q5 E# N7 ]# f
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。9 y, Q; C0 H/ L: ]* g  h; @: B; T

/ B5 I, q/ I/ G+ Q$ Q  mblow it 搞砸了,弄坏了   
2 l2 {2 H" f* u1 i% q6 L  B3 g; }, R1 J% ]$ F" f3 @, ?
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。( ~' B; Q; m$ p, \
1 S2 c2 z3 H! G# z5 P$ v$ m9 r
in hot water 有麻烦   ; v. @6 d' v6 {/ e" M4 a
% k) d, k. M: e/ ]+ ]
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。& ?" ~2 a" I! r4 i
0 A/ U8 w) c5 U- P; p/ a$ A
put one's foot in one's mouth 祸从口出   + M# c. R7 q! T9 {+ \- r, w
8 p! Z( B2 y" P7 m! ]+ J
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
% Y- S9 _' I$ C& Q- B0 P+ x* j1 d1 k( W6 P- s" F1 K- v, p+ S6 ~
flop (表演、电影等)不卖座,失败   ! `* v8 E: I  X% h. N& ^# R* h
9 z! a0 Q7 S( e/ t1 V# h
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
4 r5 v: L1 W2 r3 |0 {" z. w
1 _7 Q2 n* z% Y# B% Wdrop in/by/over 随时造访   
  W; o' H- I" G. e7 d! Y5 |4 v6 H4 N2 ]9 C: H% \6 y4 H
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 / Q4 o+ Q. |" V; k4 R3 {# t9 c
. `: a$ A" ~3 |* x# |( A' o7 ]$ x
drop a line 写信   
7 L% y7 c8 {9 j4 ], F/ r9 u3 ^* ?3 ]: C/ J) E, _# D2 ^
Drop me a line! 给我写信!3 g6 d$ f: P4 L4 r' K6 C
5 t" P: z9 W/ ]1 g
duck 躲闪,突然低下头   6 z- _# \: G9 T7 I
3 |* \2 Z$ {5 z& M$ X. [9 c+ W7 K
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。6 f! s! z: M: L6 B) {0 _, y# I9 ^
, e1 S+ ~! X, K" z  @
go with the flow 随从大家的意见   # s9 ^. G2 q+ N7 Z

  j8 `, }/ D0 |* i0 LSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 6 K5 [  ?# x3 w* i8 V6 |
& R8 {* ~/ C. o4 P  j, u8 Z
act up 胡闹,出毛病    " M& B- B# \' y: b3 G
; q5 M& a. [6 V0 C  g
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。3 G) p! t+ t6 J
* i" U1 k" a3 [- s& p% [
ad lib 即兴而作,随口编   
9 m8 P* [3 f7 \, X  Q7 H$ ^/ j$ O% u0 X+ _, Y
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    % ?+ W! [' g0 n& h0 S. q9 X/ R

/ ^# Z8 o2 z9 s7 U4 ~( PAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。7 z4 d5 c* b6 H+ M& y& }

  M0 ]5 _: r; Z$ L: A6 J! Chit it off 投缘,一见如故   
: Z$ z- \. Q; U  p! y8 b2 p: L- C" ]+ y( T$ e" N* \
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
: K% f9 o9 O, m6 Q7 G3 W/ F$ o
zit 青春痘   
& n: J1 d  T. p9 n
, Z3 d$ c7 Q- v. t5 g6 dWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
$ M. q" `5 {2 L: F8 z
2 p' _/ H9 g% O; B" u1 A9 ?put someone on the spot 让某人为难   6 }% V1 U+ P3 ^3 T1 {6 {: C& O

% u1 ~/ H5 ~. \% z+ r* o! mDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
/ y0 ^8 q5 g0 i) ~
9 Y! A3 Y# W# Qracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   7 v% V" O) z% [
7 q! V$ R; l5 w9 e5 i2 U
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。. L" }+ t: i2 ~- W9 z2 _8 Q1 ~
; {% r: p* d# M+ K
have it good 享受得很   
% {. b0 U1 ~5 d5 _; x5 X! @$ C7 u& n* m& B  x" B
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
* M( f; h( k& g* p' `9 U! ~; ?! m2 Y$ l
don't knock it 不要太挑剔   
; q6 s* v7 K1 P( B7 j' {# a# S; C4 D6 P- j" S& V+ \4 r  P
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!! R9 O' z; {8 L% e9 S/ d. A
+ N' [, w+ b& J5 C" y: x  V
pig out 狼吞虎咽   9 J; i6 j8 N6 |; V4 r7 Q- [' {

; @$ x1 X  f8 p) y) HWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。% f7 r9 b* G- E) [& `

$ V' \; i7 _8 ?+ Qdown in the dumps 垂头丧气   
* S! U% B+ {8 X0 q- s( y- Y9 k! Y! a
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。8 Y) q) t  ~0 a1 m4 T1 J! d
$ U+ x( J) o7 }" N7 m6 U# S
horse around 嬉闹   
( Q5 w; |0 C. c6 l7 h- m8 T$ X+ _1 l' g# [; j# R
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
) r7 J) u4 m" X- B( d, l5 l$ V" J" v/ [) B9 ]  w0 k  _
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
6 c$ y4 N4 O  T0 B3 R
1 d) b. z# c) p3 Z! ego whole hog 全力以赴   
7 t" ~5 H& q6 f+ @" Y6 j/ X- U! T' a- q& c/ a  L
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
& F+ f8 E( s# l- H4 Z7 P6 k, S$ |# t
get the ball rolling开始   
1 h, U; n( u9 T3 c; M  [7 ^
- K8 ~% B* v1 e& b3 gLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。8 m3 R1 @; W3 x1 t0 ^

  u& _; F6 e. w9 V# Fget on the ball 用心做   
; E5 T9 _/ h. P2 H8 }, U! m% q! S. A- r2 i# J4 F
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
& p, d4 R- X5 t+ A  Z) G. }- i+ E& d1 r4 [: W( i8 ~4 d2 N, r
lady-killer 帅哥   
& Z+ V0 n! m! G# {' g2 G( v. `9 \# Z9 @  l( t9 P9 D
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
! ], m5 z/ y3 q4 c7 \) b9 O0 h
& D' u8 }- z2 qlay off 停止,解雇   
+ g+ E( X% z6 R# d5 J- U! b) G3 c& n; V3 f
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   7 x# t$ p, Z/ f2 X9 G  }( n

9 F$ F& E3 r0 m6 C0 k2 m3 F: k8 d: {0 AKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!. K1 G* l! ~$ ?# [3 o

5 _# H* |/ h; w8 G% Yhave a passion for 钟爱    M4 A! Q5 z8 ~) M7 |% Z

+ f) d& [  n' r2 [1 U; ^, b) _0 ?. JI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。3 b! j3 L1 ~% Q- G( m5 y& h7 s+ X' \

, |  E' B7 ]  s: W% _pep talk 打气,鼓励的话  / ^6 W4 x7 L$ c" f, @( {

7 r+ ?3 M) I( i/ s" N0 rThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。' p) }( `4 \0 ^
8 D0 G1 |0 x# C+ s- r! f9 f
pick someone’s brains 请教某人  $ g$ K# F) S& ]$ J% R

' `' [( h! J2 h" Z8 R7 y* PI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?3 g: H' w+ ^) U* M. u

  s- r) g' k% T' I1 C' Hpass out 醉倒了  
7 X" M9 ^. p( @' h; s/ Y& P* G3 M$ q4 F) C6 |$ b" N; P# j
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。9 d& r* s4 A( z! Z5 {! M
; j& e$ `! C& Q1 O- [; g
way back 好久以前   ; z0 I) x* i2 e1 \$ X
; |2 P8 T1 l$ z4 E$ c* p" X
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。7 h7 w( f2 k6 ]: x+ V( ~
+ f! _- ?4 q5 `
hit someone with a problem 让某人面对问题  7 {! A8 ^9 J) n! \& _0 {
8 m- t, I2 @8 I  B( `% T6 o# L
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。; Y) l% \+ J( B) P

9 E1 W: M. t. n, \3 Uhave it bad for 狂恋  
3 q% b/ i% x9 ?+ i4 K  Y6 P
( n9 q6 g0 S, d, WHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
8 _7 P$ ?9 x2 M3 {1 F
2 b/ ]4 V. \- v9 R- ahung over 宿醉未醒  7 ^3 y* i( Q4 u4 z

! ^0 e, n$ Y1 w( N" h2 uDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
3 \( w8 R. F* I7 O: v2 ^
9 J! I) f* l) |( P6 @& M6 ihas-been 过时的人或物   ! ~4 R8 K, j# o6 f3 D- o
& V0 Y5 C% `! A* k0 Q8 u- h
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
' V# i5 {( Q* g' N+ Q$ _- b. R0 y. ?& R: s9 v
have a bone to pick with 有账要算  
+ u2 C. @# J% D, D1 M
; |0 m1 U! A  O) x. ?I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!# ]; i& l8 M3 w* n2 t
7 Q, `9 G5 Y7 Y$ u
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
- j2 [0 ?3 g3 H* M* E1 U/ \/ k$ ?欢迎!
理袁律师事务所
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-21 17:17 , Processed in 0.120247 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表