埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3114|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   * H/ H  L" w4 U7 A% W$ n

% }: h- I& y& B# N$ S( E" {: PDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。. v  N. a0 f+ J- j" J6 L* M) y) y

) T* `) K4 ^8 f: Y" Q/ Hcome on to 对...轻薄;吃豆腐   ! U+ s* ^) p9 u$ S9 ]4 T
' S% D! L7 @4 o0 G6 s- Z/ b: F
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
7 P# r) q! H/ P5 N
- R0 g3 h* L( ccome easily 易如反掌   3 i' K  z+ E6 _4 M% h8 m! u/ m- G7 K
8 {2 t- l% A: r8 x
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
' C: ?( j# G7 a  ]1 a' Y$ t$ r" g9 v
don't have a cow 别大惊小怪   
* G2 {' C9 c; h8 F5 L! J6 U( Y* j5 ^+ f+ j" q( i. |
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。* E: E; e+ [3 D) [0 s

4 P" C' [" H$ T) k( v& j  tpush around 欺骗   " T: L) c) G3 o  }! P2 ^! w/ d

- k3 \3 U" r1 _/ sDon't try to push me around! 别想耍我!
3 O9 H: L0 u6 s& p7 R/ x9 r. w: h2 Z4 O
keep one's shirt on 保持冷静   
7 w0 ^) J3 x) I4 B: @2 o* o  l) A4 v6 J0 ~# \/ a
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。+ ]& q" c* e; e' m  Y3 J
& Q6 O: S9 L: E
cool it
& M& o: p0 L( f7 Z/ m( Q0 _. x6 S: }5 X* e# V5 K0 C7 t  v
冷静一点   
; u, t+ }# [$ l! ~$ z! Z& ?' k: }5 o. y8 _+ b6 l1 c
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
* m% n5 g8 n. z* S' O0 Q* V4 _2 r1 B: \3 }: N8 A5 p% k
joy ride 兜风    1 h$ L! `' L) i) }, J( B, c9 b3 v
; y& L' W" l2 i; i# @; O: n8 _& o
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。+ i6 U) {" @' j$ V

9 i! y" z! ^% i, o0 @3 D4 Mrap 说唱乐    9 Y; r- V$ L! F

0 J7 d( n) [  }# I5 z8 hDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。/ K* R+ |! f0 x7 Y% J$ u3 d) ]8 O

& K: V: u  s( H# lred-letter day 大日子    " o, Z4 ~" T1 a3 K$ |- F
# Y' C' ?( O5 ~! ~9 m, ]1 ?
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。3 h* j  I. _( _2 L

6 t& b5 o- P/ ]  dgo up in smoke 成为泡影   1 b/ f$ F: @5 ], o2 O  d3 B

$ F3 X- P, t# \' L/ ]Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。! I1 n  [" P- k! P8 \$ y

# M& u6 w6 `7 D- E2 K: P1 ghit the road 上路   
* ^2 Q- ?& Y2 \+ g: F# R1 ?. V- {/ c. H1 p
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
3 F! M, N! ^$ R. r
3 p4 o1 H" }1 Ashape up 表现良好,乖   ( j" ]5 H  ^" ~* ]& W0 t& Y0 m$ J
4 M5 m$ i5 S3 O0 g$ h! o
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。. i' F: l1 ~- P7 p5 D' n* W6 G  q
5 b. y: I4 g1 y+ l: ?! M
scare the shit out of someone 吓死某人了   
+ w5 a8 {9 ]& h: ^
3 \8 E8 c7 j7 _2 b% z$ b' kDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 ! p" ]( R: u  g- _& x  F) ^+ B) F+ n

: _0 l( V- ?5 r; m* _, @9 ppull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
0 u# G! u0 L, k* [) |* L: v8 t/ M
7 @( M+ u" t4 f: UHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
* P- q/ O; {  q; z5 H- e! o+ J. [- [% d! Q2 `4 `4 ]
come again 再说一遍    ) I+ z  @1 M0 W

" @8 k" k! k- D3 xCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
* {- w/ _8 F( K$ ?; y4 w) _% r
: n8 L. a4 |& S0 o+ pcome clean 全盘托出,招供   # v* h5 `4 ^) o; z+ O  Q
& w* q7 t0 M' b& X4 s2 g
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
- e: Z5 c( T( @2 g) f+ f& i
+ F- i' X, _* j! c+ SLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。4 b7 K7 J4 q- T+ K! g

) J: v, A; A5 K0 x! D# f/ N0 Uspill the beans 泄漏秘密   
( H, o, k4 @' k; Y9 f3 p: M6 [5 }! R$ k& L
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
; Q  B" x% E: c* i. {& H# U
! M$ f& ^: }( Gstick in the mud 保守的人    % Q0 E- J- ]1 S6 E: B

: W6 n" }2 ~1 \; ~3 Y9 h5 qCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。' a! n3 t, m: Z* e0 U
/ A- U: X9 B- V1 t, E
john 厕所   
( I' m, q" `9 s! [! B- r- A0 X* Q- N8 P. X% r
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。5 j& g9 q: i. y/ [9 s

- f9 N) N7 j, |# V6 o' pkeep in line 管束  
# K/ ?4 S2 n4 w1 q5 h' a3 K1 y6 b' h& L( u" s
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。7 C0 ?( p* }* e

: S, c0 T9 i" t2 c- P# B0 ?' kjump the gun 草率行事   
8 R+ d4 I7 g+ e: Z. t- K
- u/ r. U) e; K7 O! f. U9 nDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
' z; I0 @! b3 L' H3 Y8 {" V8 l; d. a" O
jump to conclusion 妄下结论   1 B- P5 {0 O  c
, s) U6 J2 S/ z
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
! e. W, n9 P4 |) _
' T' ^+ `* @8 X: Y0 t% z4 Ylemon 次的东西   ; }- ]- ]0 E% q! c: H" p3 e

9 ]; G2 N* R. K# s# F. l! VThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    , A$ `6 n5 S+ A  @  ^( K4 D
& ~$ x3 z5 y8 b( |# z' K
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 1 `- I3 x* k5 F+ |3 ?2 u; r3 O
  v) X# d/ Y4 \- ~$ Z
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
. l5 T4 \4 D+ g- o8 I' F1 I  k1 v, |! x) w5 P' Y1 s, o
fix someone up 撮合某人   7 R2 g2 o- R- C: n# v

. Y0 \' J" z& c+ J$ RI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
' T) s) E; d9 }! K1 \  ~* p! U- \7 W' t; t3 ^
take a shine to 有好感    ; k! G- }  `. p/ n1 W
( L3 q6 [6 T+ Z7 `- _
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
% x9 }, [! u  @+ _/ a
8 F6 ^( l3 s! [% D) Y- X* [third wheel 累赘,电灯泡   
) R2 N5 J1 q4 `8 @9 [" }, i$ f' Z1 R8 f: H; V4 S
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
; K1 r' u$ |; Z$ C6 y1 J# w" F' j1 r
rip off 骗人的东西   
  t+ G/ X6 j# L" r* {7 K- B  x" \  A+ Q5 @
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
6 F+ m( l' W/ e( ~: m
- b6 s- H6 r9 K. q# ADon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
" P% H  M/ x3 D, G5 \5 h; f, Z0 K
8 |0 J' s  k$ J* Fblow it 搞砸了,弄坏了   ) p& W/ r7 a6 H5 [: h  ?' I

; r* O4 |+ _" ^I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。; K8 M' f1 m) @+ ?  x/ Q8 N8 y" r# J: ?

5 |7 {  a1 u+ ?in hot water 有麻烦   
9 F( I6 w( E0 G3 h8 f7 V* k/ u2 _, Y4 Q( T# S4 m% p6 G
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。8 S" u) H  h9 I  _
7 M7 C) d) {( T' e1 H% c! d$ f
put one's foot in one's mouth 祸从口出   
7 m/ h  ^5 n6 n, N" E; C; k6 X9 |  W$ f0 r* ?
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
. U: H% m' Z, u* Z! H* o$ q2 V" B' d; a9 O2 t& ?+ [* z1 A
flop (表演、电影等)不卖座,失败   
4 Q9 j5 x# Y, p6 @1 V  Y* J5 L& U* X" M. p$ D
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
3 |1 d9 p) }1 A1 R* g7 U8 t- D
5 o7 \/ [: j' x% R9 ]drop in/by/over 随时造访   
) A* r/ i/ O, P3 h" C1 Z  U9 a: V' Z3 H# [3 h
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 7 i3 x) j& v; @" N
4 F* `  z% F1 C2 E5 D* o  V7 x4 j
drop a line 写信   ; \0 }5 y9 N, p" B" N$ ^. U6 {

2 F6 i8 _, K9 k, g. fDrop me a line! 给我写信!
, n( k4 Q7 j5 `) ]1 f9 [% a1 N1 ~9 f1 @, f& m( d. p3 ~3 N; ^7 m- X
duck 躲闪,突然低下头   
" ^/ |2 a3 G% S; Y9 p
% b2 i: h; u) R  BRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。* o4 \0 }7 A$ e% ^$ x5 m

- ]) h9 l" k( v: ngo with the flow 随从大家的意见   / V, E* D& h. x# `2 i. |
# @! [/ T  Y* i/ q* k) O
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
. h/ ^0 Z' f6 p. ]: q( `& R3 G: v, C2 F
act up 胡闹,出毛病   
" p! F8 y1 Y1 {1 }5 ]" v( _1 D
* h; b1 |# d' @. `  M8 E) tThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
9 x/ z( E4 R/ [5 z( k6 e! ~: o8 U; j9 D$ p- j. @# |5 K+ q5 q
ad lib 即兴而作,随口编   
/ u5 s/ c8 J' d0 H5 O9 Y; v- D! j# K& t4 t2 E) F
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停      K9 w! S/ O; Q0 R0 E9 S

7 y+ g0 R9 u3 p7 |' w  v% k9 OAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。$ X7 n6 u) o! k  _# t3 c

3 n: L+ D* {( d7 W4 N4 g2 }/ Fhit it off 投缘,一见如故   
, a% }+ z1 Q/ U6 |1 Q& {2 c  u
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。! p1 Z+ D$ I$ [

$ S$ v1 @: `. B) o: d' ?zit 青春痘   
; i, U; n' w- R1 l. J6 F* C/ g, c$ X: e7 R
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
, L/ l7 Y! ]# \( i8 |6 I- R  y7 m- }4 S) D2 P: Y; z
put someone on the spot 让某人为难   
) a6 _8 a- L. P0 j8 Z9 r% J- V" @% \) J
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。. U- B8 G8 B' W& V) |! G9 z
* i4 X6 p3 R$ s0 |& U
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   ! j3 m( h6 y4 G0 G$ g- ^
" j- {0 C, A/ o* g% l2 E3 k
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
/ p, k8 z8 ^4 L" [
4 n: x" u$ J. o. ]$ e6 Y$ |have it good 享受得很   2 ~) }9 y/ _0 w4 H

& ?' Y" I  ^% Y; b2 TShe really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
. S+ {% |6 x9 j' B2 Q  N) l
' \, |( ]( P+ F# P! e" J) M; Qdon't knock it 不要太挑剔   
: N8 |. J/ b5 b' T+ |5 r! _' o8 [, v
1 \1 q# e% c2 U' b6 J9 d- U5 W" kDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!+ z8 x6 F' G. y$ d; y9 j4 D/ P

, o: ^. s6 B# W1 A: m+ opig out 狼吞虎咽   
9 U4 w8 L1 C5 R! B9 S& x6 W) q
* |/ Z7 [& ~$ L8 ?9 N2 V- @We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
  }' a/ C! Q% H6 ~6 E" B& }# s0 w& Q8 }' c
down in the dumps 垂头丧气   
+ ]/ j4 a  f% k
6 N9 H# i% h4 b# {' |- `The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
3 r. s3 Q: @5 J4 g' \+ ^' j6 L* y) }# {2 c( `9 i2 O
horse around 嬉闹   
: _9 \( U' h; H1 s" W- r8 x0 H$ K9 k; i
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
" y6 }& |: S% s
1 `5 S# x; q3 w) }  p8 D( eYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
5 G( Q! X2 Q. b* `# c# {; k+ B) z) C  V
6 r9 [0 E4 I1 J* h1 ego whole hog 全力以赴   ( l5 w8 P( g- F% P

' h. V, L* R2 R4 C1 AShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 * b. I, q4 I8 {0 h7 O/ `

/ a: t- Z1 T+ \/ lget the ball rolling开始   
6 @9 c+ Y. s0 ?/ g! z$ q! z# {4 g' v6 V
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
' N8 p' Y# [4 Z; Z$ l
' F1 Q$ h- L$ Y) O* m4 Kget on the ball 用心做   
# T0 ^6 w! T/ r! w; {2 v- @4 f& A9 @* W
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
2 s  a; G2 t6 o% O+ ]1 @; e9 H" p
0 e# O* k" l% v; Blady-killer 帅哥   3 g! W8 s) c8 a- P
  c3 t5 i( Y( {* \3 ], m$ H
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。1 Y4 @& n! G3 N) o1 v  o

5 o6 l! Y" P6 h/ |$ F: Z+ Glay off 停止,解雇   2 D+ {4 t7 g2 Z/ q

. g1 O. r* q: \! l! U! b8 vLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   . o5 `3 n# A, A" j

  P/ B& d1 P0 t' t+ gKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!7 Z$ I5 ^, o1 u% ]& s# A
# K2 s  k# o; S+ ~5 u% e
have a passion for 钟爱  8 }+ d; c3 P' {" J! |; Y

$ z8 m5 M$ t8 UI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
6 }2 [3 _& X* {8 ^$ H
1 F) D+ |$ ?0 M$ J5 tpep talk 打气,鼓励的话  
* ^- y* E! W* q9 F/ z: @! x
# s3 M" C; d. o! HThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。$ t( k2 G0 q) r) @2 q0 i2 ?
8 q3 L3 Y% W1 ~
pick someone’s brains 请教某人  3 r: b6 S% H0 W: K; t4 ]
, M- Q( g" P6 I, ?
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?1 k- w8 i* c. F
- G0 A3 I0 f4 ?) w
pass out 醉倒了  ) v; u# Z  Q& O' W* |& \1 J9 Y

$ Z0 ^8 P' q6 ?. ^He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
; I; K- I, e$ I  ?, Y. D! B; n( ]: B! B, m" |# t0 u4 c* s0 j
way back 好久以前   & f. w' x1 M- a8 {& q+ v* l

6 B9 c/ c, e& }: T4 `) M  bWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
$ b% k( ^& d- P" `3 ]
; k. S9 v( {# V2 z/ q" U2 Ahit someone with a problem 让某人面对问题  - U/ `# p8 r0 C  _" V

* u0 p4 W. m' E! j: d8 U. A7 EI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
4 e- }, \4 A. m2 x& ]  N9 r! N
, B" Q' \8 e7 }2 }% m/ Zhave it bad for 狂恋  
. G* N+ l0 d9 m$ T2 _* j
* k- Z3 l" f* m* t! M( W$ t; EHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
: ]& B" K* p1 Z: N/ ]) Z% t; U0 C' T; K9 Q# A( n
hung over 宿醉未醒  
) g( l9 w: t& T9 x. d2 s
8 q8 V) ]8 u1 i/ a1 P: \- NDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
3 V6 M, ]5 j$ o4 H  z  u" U: k9 n
7 O9 R9 F/ d( Y' jhas-been 过时的人或物   $ H0 A. i& w! c. q0 K
$ T& P" `. r2 n3 R7 j( E" q, T
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。; n- @" u5 x1 g

+ e# i5 P. m# o) H  I6 e( Y* Q2 qhave a bone to pick with 有账要算  
$ h7 j( R' s8 `! t( N2 M
2 t* m7 G3 B9 Z! mI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!+ P3 |; A4 T1 \
- w: V0 b# K1 |! q0 q& I6 n) L
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!/ K* C: R+ a" H, a# l& O8 f+ c  h
欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 10:56 , Processed in 0.092215 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表