感觉这种说法在英文里不太常见吧& _+ Y! w* t6 m1 S( l4 d
- e/ Y7 \; \2 J3 d
也许是,- Z! F9 l, ], B! K
0 a+ ]0 F3 Q4 I* C& G9 @5 _You're being so courteous.$ x6 y m( @$ C; ]# d
' ~; q+ X: s2 g9 S; _' y& R
中式英语:0 q: p) Z, w m
6 m. l7 Y% _! r z% O% g, s$ P7 L
You are too guest gas.
我每次带东西去看洋人房东,她一般都是说两句 , Y& R9 `8 L9 H6 J/ V/ p2 H/ f9 |* n
This is too much. . A, _# [+ l, l2 a" R 6 C8 ^# z @- R Y# ?* ^Please don't do it next time.5 J6 F. _' H# k8 E
客气不是英文的表达~~ : s1 v9 C9 U) U0 S) v- S6 R7 cu r such a grateful person.用于朋友之间的' T. s6 Q8 X. k3 h3 v' Z# q
this is very thoughtful of u. 跟别人说,你带东西真好啊~~" _( F, e V% @8 C6 {% r4 z' k5 k
而且不熟的人,带的东西不能太贵重~~!!!
That is too much% s x# |( V2 j4 c$ i8 {. G
; T2 p* u: j& E" H2 U5 a9 |
You should not have done that $ B2 R& w8 Q3 p0 H* U1 r M+ J, T' e! [8 g% ~+ x- cThat is very kind of you 7 I" E/ I' x2 i9 E- X8 u. P5 j9 o% m, f# U" ^
you are so nice, but please do not do this next time