 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
F·奥斯勒/ r0 i. `$ R" k% t7 G
; @/ I' r# d. r( y8 S7 K3 F
纽约的老报人协会定期聚餐,席间大家常常讲些往事助兴。这天,老报人威廉·比尔先生——这个协会的副主席——讲了一段自己的经历。; M3 N/ g/ z) l& _
' O/ L7 z0 a+ `比尔10岁那年,妈妈死了;接着,爸爸也死了,留下7个孤儿——5个男孩2个女孩。一个穷亲戚收留了比尔,其他几个则进了孤儿院。
2 R A& O7 u- {0 c3 b) r( a
9 Y& ~0 q0 T7 `- B0 F+ \) Y比尔靠卖报养活自己。那年月,报童有菜园里的蚂蚁那么多,瘦小的他不容易争到地盘。比尔常常挨揍,吃尽苦头。从炎热的夏日到冰封的隆冬,比尔都在人行道上叫卖。小小的年纪,比尔已经学会了愤世嫉俗。
' l6 a. f$ _0 i1 T' z1 _) S+ \% M; x& {% K1 S3 H1 p
暮春的下午,一辆电车拐过街角停下。比尔迎上去,准备通过车窗卖几份报纸。车正在启动的时候,一个胖男子站在车尾的踏板上说:“卖报的,来两份!”% X7 o! Q, F; X, G
' |* X2 f. c0 O* h( @( U比尔迎上前去送上两份报。车开动了,那胖男人举起一枚硬币只管哄笑。比尔追着说:“先生给钱。”; ]; j0 @ c1 N. I) H' w3 m
8 F9 A% I9 o+ u' N4 Z8 W* a“你跳上踏板我就给你。”他哈哈笑着,把那个硬币在两个掌心里撮着。车站越开越快。
$ i' C% N% e' A0 z- i. w3 L( F
6 [" g) c9 [ d) x1 i比尔把1袋报纸从腋下转到肩上,纵身一跃想跨上踏板,脚却一滑,仰天摔倒。他正在爬起,后边一辆马车“吱”的一声挨着他停下。+ v/ O+ Z# j1 n
0 G9 Z; k7 R0 |8 v/ L1 |
1 个拿着一束玫瑰花的妇人,眼里噙着泪花,冲着电车骂粗话:“这该死的灭绝人性的东西,可恶!”然后又俯身对比尔说:“孩子,我都看见了,你在这儿等着,我就回来。”随即对马车夫说:“马克,追上去,宰了他!”比尔爬起来,擦干眼泪,认出拿玫瑰花的妇人就是电影海报上的大明星梅欧文小姐。
6 u% n7 J) L* f- d4 C# f y7 X' \2 p
10分钟后,马车转回来了,女明星招呼比尔上了车,然后对马车夫说:“马克,给他讲讲你都干了些什么?”+ E) X4 Z5 k$ q, V: v4 k! C8 f0 g
# r; e" w2 f/ ]) Q5 P“我一把揪住那家伙,”马克咬牙切齿地说,“左右开弓把他两眼揍了个乌青,又往他太阳穴补了一拳。报钱也追回来了。”说着,他把一枚硬币塞进比尔的手中。
1 C+ c d w, G/ x! K" \4 k& q6 g) F# i* M# h8 ~& r. ~
“孩子,你听我说,”梅欧文对比尔说,“你不要因为碰到这种坏蛋就把人都看坏了。世上坏蛋是不少,但大多数都是好人——像你,像我。我们都是好人,是不是?”
; `; R/ C- K7 E/ x/ f/ v. s( W9 b
好多年后,比尔又一次品味马克痛快的描述时,猛然怀疑起来:只那么一会儿,能来得及追上那家伙,还痛痛快快地揍他一顿吗?
" y; z% x, B6 @% h7 Y* j. z3 Y; x& l" i
不错,马车甚至连电车的影子也没追着,它在前面街角拐个弯,调过头,便又径直向孩子赶来,向一颗受了伤、充满怨恨的心赶来。而马克那想象丰富的哄骗描述,倒也真不失为一剂安慰幼小心灵的良药,让小比尔觉得人间还有正义,还有爱。
& x7 Y% \/ ?- j" Y) { V
2 L0 y1 l) D. d. I1 B4 i1 N比尔后来还经历过千辛万苦。他没有上过正规学校,仅凭自学当上了记者,又成了编辑,还赢得了新闻界的声誉。他和弟弟妹妹们后来也团聚了。5 v e1 u" b7 U3 V+ U
# {( l: d4 P1 `9 N
比尔向他的报界同仁说:“谢谢上帝,艰难困苦是好东西,我感激它。不过,我更感激梅欧文小姐,感激她那天的火气、她眼里的泪花和她手中的玫瑰,靠了这些我才没有沉沦,没有一味地把世界连同自己恨死。” |
|