埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2976|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
  ^1 K- Y& H5 x' G+ K写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz' A! m  @% Y/ t- l

& K! a2 ^! x( u6 q: N! X' H4 M* M+ Y1 |2 _5 e
1 _$ b* u) y3 ~  A  X
    The layers
% Y2 J( g5 F/ ?7 J; p
, m5 u4 J9 g- fI have walked through many websites,  h' P" L+ O- l) l! @
some of them I like,
; n9 d3 V% G( Q9 r; c! oand some of them I do not like.
4 b; O0 a+ q% N6 cOh, Lao Yang have made a tribe
4 @3 W# d0 W% E4 r( W, pout of his true affections.
) M1 X& h& q1 g0 k+ c4 r- w. dI go, I go% @" D3 k' j, O2 _4 J5 u
exulting somewhat,
8 k' Y+ n$ u' uwith my will intact to go0 ^( I7 P$ V" S; ^. c% X/ K
wherever I need to go,
, f* p1 c8 X' @4 a$ tand every post on the Edmontonchina Community
, c- v, p. a. OPrecious to me.8 M# M& N0 }4 c+ `3 H3 b$ O6 I
In my darkest night,
; F3 A0 w5 c6 g6 [; k; v: Dwhen the moon was covered% Z4 H2 \9 p. C% E7 z& M  b4 N
and I roamed through websites,6 T7 k7 t, W$ F8 ]
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice
, K4 r& O4 `! G8 w) @directed me:" X: |; z, U3 w9 p
Live in the layers4 T# f6 m' _4 X+ x) A
not on the litter.3 a6 n# Q/ A  o
Though I lack the art
2 h( m8 c5 r4 Bto decipher it,
/ c: B( s/ C& @" ]no doubt the next chaper% c" E; k6 a/ u
in my book of transformations
6 z! y+ @0 M# d2 e5 Cis already written.
& z& t( p6 z" z, O& m" pI love to live with Edmontonchina Community.

0 ^5 l8 t- q" ^5 K8 H2 P" ?8 w/ P/ M; w) Z' ~0 ^9 i/ e- x7 x4 N
原文在此:' h, e7 L3 P, A1 e9 }

$ \% ~' v( {+ E8 l7 g, N. q/ A1 iThe Layers
2 A% a+ X+ \3 V9 C4 O2 M3 J, s' Z) ^) x8 ?+ w8 q$ ^; G; ?
I have walked through many lives, ; p2 b7 K$ i6 K4 O: b
some of them my own, & w$ Z# C6 Q* Z2 p" a3 ?
and I am not who I was, 3 y! z" z7 W7 j. K: P8 v
though some principle of being $ {9 ]/ Y. H8 }6 L! ~% w9 z( U2 A. J
abides, from which I struggle
; {' c4 ?+ x% |: Bnot to stray. + n& Z6 r2 p! z1 g0 o! n
When I look behind,
( @$ L5 q* n; M% ?1 @. c; jas I am compelled to look
6 E8 ?4 `3 L+ \) }* xbefore I can gather strength
' Z9 U6 ], j$ rto proceed on my journey, 6 P. F" ?% ?0 j
I see the milestones dwindling
& r' P& n' p0 v: Ztoward the horizon 3 d( j) d1 q0 E6 o& z! b7 B( `
and the slow fires trailing 5 g) M# {5 ?) Z7 M7 b8 ?3 L
from the abandoned camp-sites, " h' W% E3 @$ V! c% f+ K) T
over which scavenger angels
6 V7 ?  [5 Y  [: \wheel on heavy wings.
( Y; U# [/ }" |9 w+ N" {3 fOh, I have made myself a tribe 6 U+ [% z: T0 ?: u5 v+ k) @# L$ U/ n
out of my true affections,
( G! [$ R) {& |: v, m$ |and my tribe is scattered! ! T! z6 u4 m$ _. o2 K8 }4 e
How shall the heart be reconciled : i" r2 r% R3 M- A$ C1 z
to its feast of losses? 8 j* E3 i9 C  w
In a rising wind
4 O+ t! n$ W1 A- U1 X: @: h% d& Mthe manic dust of my friends, ( X: q& X& j) p- l) _
those who fell along the way, 5 }) N/ x$ u( C) S
bitterly stings my face. # o/ p9 ~- g' x* z4 u7 N
Yet I turn, I turn, ( c6 c, a5 A5 ]# H  [* s
exulting somewhat,
8 v' ?  U* }4 Y4 y3 ?; v8 A" zwith my will intact to go
6 h, H( d6 R7 L. dwhereever I need to go, % E9 p7 q% a& H, V
and every stone on the road # T" u) B+ G: A" l0 I8 J7 v6 e
precious to me.
1 T* C" K% m+ q$ DIn my darkest night,
! o5 H# I4 q) \when the moon was covered
1 f4 w. n5 r- k# \& H; v7 ]6 Q; t$ zand I roamed through wreckage, # j0 s! c- c0 U% A& S
a nimbus-clouded voice : G" `) F, ^1 O6 |  k- f, p, N
directed me: # t) M% s8 p- p. `3 O' N, m
"Live in the layers,
% a  X) b& Q* Z: ~2 knot on the litter." * }) \5 ?4 V" d& u
Though I lack the art . K  f% I) x: n; C. w: R
to decipher it,
" r, X2 x  L  v1 ^no doubt the next chapter 4 S! R7 J' w3 h/ S# N4 n4 a+ r
in my book of transformations
/ Z& ^; m! ?/ a. Q4 p, Fis already written. % t1 \$ b7 W4 |" d( e8 H9 X1 h- c
I am not done with my changes.% Z  A5 e1 L* E. W- g4 }5 g: n) T$ Z
—Stanley Kunitz; ]0 s: {' U5 O% ~
- {/ R8 |3 P6 S& y3 D2 z+ M% O
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 . W" @' \- n1 R8 V; i
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
! i% E+ m) k9 ^+ \9 F$ W

3 h9 c! {9 O1 q- G老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
大型搬家
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 ! V& S# G( K8 o9 r
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

$ ]5 ]2 a: ^( R7 Y# P5 Y没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 18:16 , Processed in 0.132670 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表