我先转个小贴~~
4 f( e l% f9 N" _8 U9 L' p8 P* T7 Q. x5 T x" f0 i$ w2 g5 F
英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman
+ m0 C/ }, _$ b! j/ D6 Mreview):0 K* @7 P7 G% y
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
& B2 ^+ R7 r) I' Z. z. j1 b5 Jof impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and
9 H/ {; y* U7 d: i% v7 Nthe passage of time.$ v T/ m) `5 t" m* M( f9 h' Q
' R' e C: U+ g5 s/ N4 ]7 X
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
9 e/ E- V0 K: c. htime这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果
: m& d& U, O$ F没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
* |/ H5 Z. b2 a& K/ _要小心的地方:8 i0 {' u* ~' v+ e5 o8 `
1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可
3 D" h6 b- y8 S" C& W# B: v选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
3 W: C; f0 T6 A6 ~* R* _8 V2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有
0 j# {+ A$ ~4 q0 \* [: vu是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。
B" O/ J' U- P% F这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整
# }3 ]* p% O- y- @5 K9 w个词重读了
2 U8 w$ F6 N0 Q; q, Y3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听$ J }/ U5 _$ E; ^
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那
. T' {8 B, b) Q* T3 Y% i么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等" k. {" G9 _" B0 u# r
4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就
4 D% T- }3 @/ w非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例# y J: [# a$ Q# a
子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只8 o E: P8 X1 o! o) Y I0 U
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读
6 B' T$ \* N- a" Z1 Q5.重读内容要发音拖长
) U$ g. e1 ] e% g2 J4 H! J7 l6 X" Z; z3 g* `* j3 O
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |