埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3048|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:
) Y& d6 O: u$ Q. h2 G7 n
" M) L, Z' w4 r; g8 f  g* U1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》)
8 H) D/ s' G% u+ l9 v6 t4 k. y% d) k! Z2 b6 A$ I5 l( Z
Wealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)
/ z2 H% U7 V/ X! d5 D2 v! |2 w5 ?5 R! Q1 z3 v) E/ r
2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  . ~% s+ l9 i/ h7 g1 t& u6 p; q
! y7 s  U6 z1 _6 P/ f
It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  ) D9 a' O/ b8 W3 d" j' p

- O4 [. m( A! p6 b) p3 d" k3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)6 e; Y! A% B/ |/ h% |; C$ H% l
8 x, C+ K: T7 q, [" |& A1 o
Who says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)! l  T  Q# y8 c

# P! e  R! M2 p7 _* N4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  # d% ~+ C- O9 u) [

/ T% U. L& Q0 r* j1 O# J; CShe lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)
5 [/ V6 E  v4 _3 k" z: W  v7 L! p: g7 \: ~0 o$ v7 N
5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)3 a. C% |) f! ]2 c; r
* Z; `5 n% ^4 F
My meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)! a! I2 y' ]9 ]- [" U" U
6 |' p% ?% s7 E# b* ]1 n( y) L
6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)4 u# }: ]% g9 l  a

! u; q# R. N; b. n; x+ p3 qBut I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)
4 {- ^! l4 G& m2 `4 ~% F
: p. q1 l; X7 r3 S' C8 V" _7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)( O: r, M, U( e6 E: B* R  y0 \4 b

% e. w" v" H7 a  [% hYou are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me
# c4 M$ M* m2 [) ?4 @* k+ n: J. C3 A  p+ }4 e; ~$ g% j
such blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)- F1 D- }; A' [! Q, G+ g
, G! r4 [$ N0 s& j7 v; {
8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)1 n7 ]! z* K$ @/ h. b

0 X$ {+ H( V0 v* YMiss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love
2 C$ v4 L) ~' u% s, d" E- b$ f0 ?' c
with you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)* V9 T/ g. v' {. h3 M

  l5 l- _1 z2 S/ T可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。
* ^& ?3 C) _3 l4 n  {$ ?2 `2 V0 X/ Y) T! l" v
然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:
1 w2 `5 ?1 }' ~* v1 y/ W
3 ?, R7 `: i9 v: T9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。* J; E# X" T  t6 n  I
& ?! i6 L6 I( F! D" o% _
Your talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.3 c: R+ Q& f: y9 a! }

* f+ v  \4 u9 J$ F: p不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:! c$ J5 {5 {! k* J; S# T; P

6 }# ~- B' J2 Y3 x1 _, T0 T/ V11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?7 \- R- H2 _0 h  r5 I

5 o" Q, z" J, f& LThis is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems
9 m4 j( L/ H+ l- t1 G) a9 H! d) o- [+ r6 u
that your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE,. U# Y0 C3 z7 `
我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 08:45 , Processed in 0.154192 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表