埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3832|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.- U, U, f! F* p5 s" K' \7 s
2 f8 x* w+ L$ |! n3 X# ~
1 艾滋和癌症一点也不好玩
7 ?. _3 w+ k/ p7 z6 D+ j- g2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。6 d6 X2 Q3 w0 t! u3 _
& |( k9 g% i2 m
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。$ g* f( F; j$ G! u9 c& u; c
意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
+ v( h7 d+ W0 f8 N4 [$ K& nthis is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
" e# x, K; |, DNothing is sweeter than the smell of a rose.  
' z' Z3 p* ^7 }3 H 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
6 \6 {2 R: Y) y; a2 i; t
% L* p8 D9 D* C5 z3 y& u推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
1 B) S  P1 U( b6 `  I3 w艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
9 C  Y5 ^3 B% _1 P& @9 s! P$ d. u+ t: E
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  ; F7 t- b3 P7 G- V6 x
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
& W; B$ r4 T$ [3 A: m6 H1 [+ M

4 K( Q/ h# @+ n; s9 {- G4 _3 r建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。3 t3 E- G' @; u, v. K! L  m4 K
' [- t  u5 w1 m4 l( g; b# j# L# J
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个0 z9 A6 K' P/ L8 f

3 P+ ^( ]8 v. y0 Q- u0 L; j2 {3 D3 @1 N+ z: J# ]3 `+ W$ t

/ `( J- ?1 J9 x  ^& L+ R
/ u% I0 ?5 Z' D: K
  Y0 g: B  Q' j9 _
, Z7 x( o4 s) u7 L: O7 I  y+ n$ Z
% u. P6 b3 V1 m$ r% l+ F, |$ R0 t0 a+ C6 R# [' V
$ D% L) t( E8 q- e, [
+ e' k' F. ]+ P2 p* ]

% {; ^* ~% M" q. c2 P: @6 _3 r' B! n4 L# M" W9 h
! J, x9 z4 h; e7 \1 B

: r/ Y0 g1 O& U8 Y4 c8 R
) q* R1 |4 {3 |: w/ h* q
  s0 |+ D7 t* _, {/ Q7 f5 |. [0 O* j( T/ g' A
7 X/ {8 f& p; H. V6 `& r

: p  o- [7 M9 ?5 {& L. z
% E6 m  H+ s5 c  U) }! @7 J, D
; A) M) z/ O1 r1 x) u$ w" m9 M6 w9 i8 H' a6 a

7 u- L$ M; k6 @
- s# \4 h1 u0 Z4 q# F' I
( Z  {' {5 i5 ^; K2 T* h' P7 z: C) x* ^- b1 p4 A9 ^# ^
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 02:09 , Processed in 0.124344 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表