埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1670|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:
& I; l! x* u9 V" W# ~Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
4 A+ c% Z/ L6 E% I# {lose it makes me twice the man.
0 ]2 Q# x5 Z" B  o- J* e1 l3 A
) O) K! ?1 C& H/ x6 Z9 R$ ~7 q6 e谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
9 a! \# {. h4 h$ F, l: Q9 [8 S. m: w9 n
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. , E1 ]" T$ l: U% D/ j. u0 ~

  ~# i! h) D1 v, d  j记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
# D$ m% R% P! w- {8 {/ Z
% d9 w2 p# u7 p如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.4 p/ P- e4 _* B3 A0 t, T2 Q
& |  [$ Q5 R& q5 o6 Q0 G
张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!$ I/ u; Y3 b* F/ s1 N

: L0 Z, R* n/ G7 R' K1 v: ^[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:1 Z: p2 z0 ]+ ~3 s
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
& m# |9 k: Z) [5 H5 p9 }7 `8 _
victorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:/ X' O  o: h2 u( L* o
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
# W* {4 o: N' i; A* n6 ~2 A0 T" e+ q
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:2 M  h2 O- R1 R! H" p

  B$ Q8 E7 V! k7 Y' n; P$ K! n如 ...

3 k, I% L" G0 m( Q1 g! ]0 [* z7 o7 `* `/ o3 P
9 r( F8 b, d9 {- F
:lol::lol::lol::lol::lol::lol:* j9 h/ C& b' f& k* ~

, E2 |3 I  P1 L纯属V氏歪译!!!!# ]9 Y/ y0 X& I
' T- d1 j" e$ |6 G# Z/ U
However,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?
# X0 N1 o- E" p* `7 V, \; @3 [
大家伙儿给拿个主意。% I4 L5 C8 R" J1 x5 F

/ {! l8 _# }9 K7 Y$ F9 x! t: L7 _# A[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:
$ S6 F( ?/ G( `. w2 Z
+ F- y( I3 c3 s1 {3 L+ I( t/ q, w) z% p3 P7 J% k- v9 A9 W; V
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:$ w$ B* W; ~: _
掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了
9 t* s% E6 q  c% m  j* R
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:
8 i+ v6 Q. @! q0 ]5 XLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
- T7 ]# D4 S# M" P) a- }
* n6 A" c, Q: Z( u* J6 q3 ]* o记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
! f& e% I# U* f7 T9 |  G: @: e) B. u
如 ...

- W9 M8 t, K9 q, P( i/ _* Y! x2 Z' L
我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:; Y3 Y7 k; O  y. e
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
" o: ~6 y4 w) @. J- S
: U* K4 U+ y/ K# N
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.
! r; o% L' @5 W: C8 W/ A. Q3 R- D* ?9 ^, \2 [  P7 @0 g2 n  t' b
中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人
( R$ Q4 d+ M) c2 Q  P. J保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

# e4 ^3 {1 c" C8 ]not bad5 c/ Q- C1 m7 j0 S. z

4 P" E) B" n" Q2 W2 E) C8 i[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:4 V, B5 d' k% B0 f2 K( b+ B

$ m7 L/ `, K7 w1 I* F
; b+ `# ]  k# o我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
5 s# C+ K& f( r, V5 }; c- h7 S
% N; m% |$ H. W, C3 y9 v" [
给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:# t( v# L9 W% s! l  ]

7 G! ]7 b7 x, M" _; g
1 I2 T" v* @& W8 J; Y* H3 M给DT,别人就别抢了。

/ S/ V8 }: W) j( |' w: ^, k/ C: [" q0 b$ z7 u0 P

4 l8 |& O$ S! b$ s6 P
4 t& v; t& z& U& Q9 e" m# c, d/ m3 A; M/ _5 L- o

5 B) Z5 P4 a; E
7 m- G2 a, X; o1 X:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:
, x0 S7 s# q/ a9 s, `) g% u: O8 L: A& |8 e' n- L) r3 L
$ Y6 ~- q, F. L4 F
7 D5 {& U' l& c' O) K
* q; o( L/ D' S: A# B7 U" Y
: I, R$ H4 x6 H3 \. g# n- I
" `7 M2 ^+ o) x5 R. d
; T! Q/ b) }" W7 r1 B0 L/ ?
:nanshou::nanshou::nanshou:
, Y& W8 q* t. o+ M$ `
% v3 G# j6 Z4 l# l+ \
能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:
9 Y- _5 S# Z. x6 x2 [忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍

! o+ y5 e) S0 t. K- E谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:, J' m9 H) G' H% s' d* I
常听有人说:1 E, [4 S, I) M: `- F( S
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
9 \4 e: D/ |. {lose it makes me twice the man. 3 E- Y0 u" P$ Z% Y. J/ d
! {4 y' A" V  f; _% t; b# z
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏); T9 T8 E; x4 I! W
  H7 l8 O9 |, n0 ~4 n" F) t" ]
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...
! t9 T  t2 j0 C
, {5 K& S3 O) x

" `# r4 |5 \; V
# A. k/ r7 P; E1 |  }3 x
6 c) C* [  n, p0 M+ q0 Q有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:" ?) v" C& [' S
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
, W: `1 L% M$ l. m4 R
8 K5 e6 z9 Q! k记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
& k- H4 ~6 }  x6 N5 f) f  z" j4 D1 q2 |( d5 x4 u
如 ...
5 p" b! e8 m3 K# M2 q

  A( h' }# ?" Z( A$ S) Y" A8 V! [1 p刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:+ ]8 |! X3 p9 X+ d
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).

& w; y+ i, ^9 h0 zHave you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 19:27 , Processed in 0.243232 second(s), 44 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表