 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……1 H1 S* b" G5 C
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?+ Q& v( I2 z5 c
v( d# J3 k' k* T
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。# R# W' P* p8 ]2 p, d0 ?
4 w9 p: {$ k# U$ }) d8 S% n5 U
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。2 a/ K0 P" j' r5 X& V. T9 y
( x- J& A2 J8 I) R. `) N
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
) {& B/ p8 W! i6 w/ E; C
' C" ]) x4 ]" |" I/ ], K; i2 { 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?) ?8 m$ N3 R: ? ^5 A5 Z
, p& l D, |. {& N* ?- ` 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
5 T" W3 r# u8 }2 W3 ?, C6 u8 i2 B+ m6 M
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。0 ~% j4 F; y% Q/ v5 \* {8 p
! X K0 t/ j( @, v 4,You are dead meat.你死定了。, w; Y' V# @, Y& R7 M
3 O: l' y; O% A9 g2 U: @ D
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。1 [8 w) B3 K, F) l2 `& G+ N
- V- \1 ]5 ^/ D( M8 r; ^! A# Q7 y 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊! b4 ?- M4 X; I, K
7 B& d4 c+ f! S 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
- p" {, c: q Q4 w4 |# {- X6 F: w6 U' [& B, x# R
6,Don't push me around.不要摆布我。, S( o I4 C- j, S1 _0 W6 ?
8 @$ `4 Q y; R( ~- {
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。7 S8 G) R% x: S7 F
" h: F L! f- S 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
9 `: L& w) J- f. h
% J4 ~. H- ^* x! t1 k) o 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|