 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
, E' T1 J+ z L8 ]" t% N e 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?' A& o" W R7 [- @1 s/ c
+ n. K4 r( w! U$ G& o0 [7 r
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
# O" S: G! f# S* U, J7 i
. S! ]% m+ w7 |7 g3 z- ?2 Q; v 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
$ \4 b5 v' t5 m1 b! x x) @# g. m
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。. h* O7 l' A0 _( g q; Q$ p$ K
% y F5 f. e5 S 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
) a2 o$ h# O+ K C3 |( x
, K% B% |4 |+ ~ 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
% k9 Q. u$ G& V
0 p: [6 u$ S2 J 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
5 |8 v9 {; O% |4 C1 v% r$ }) M: r
4,You are dead meat.你死定了。
& f2 O+ @9 Z0 n1 l* A+ R2 |3 N. _9 l( K& _0 M: G) e
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。! F+ f- j. {3 B% H
* U( T/ i1 A: b8 f+ L3 U" F
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
2 y$ T! m* @7 @. h7 V0 H. S, w1 K3 L* d" |
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? m' Y; u, h# ^) D$ r/ ^' _' u
- P) Y" k% u9 Q6 L& X* ]- N 6,Don't push me around.不要摆布我。
: c8 u: }) C- v0 V# t2 t
) B S6 m8 V3 [& q2 u 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。/ Q, d" s- c1 h
2 y' O% C# o% n$ p2 h; a 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?. I& L1 J8 X+ ]: B4 ^- U9 U
T$ d7 R9 w9 f+ G2 C7 J4 z6 v 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|