 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 % z3 L- M- `& L
5 C& B8 f. ?% b, ]/ H1 k
1 y. X2 K9 M" c8 X$ Q W) |
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
! g- D- W* \7 t4 S可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ... ; d; x. P t' J2 D
; |& ?# b0 e/ Z8 H+ j( X# A0 v
有道理!8 Q8 _4 _. u9 o1 R# V
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
8 J9 o0 P. h% V4 `% r17 dix-sept0 Y* n0 B- {, l! m$ E* X. {9 G
18 dix-huit* _3 U, H# a0 ]% ` T
19 dix-neuf! G3 b+ Z2 i% |+ w6 i
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,
+ E b! H3 Z, j+ w2 p英文: seventeen, eighteen, nineteen
8 \: M* p: h# G9 h德文 17: siebzehn |
|