In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
9 n& v B) P% d5 e2 C7 t" T
同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 7 {+ Q3 x, t/ o; B- m# S6 h; sIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
/ b8 w6 j. L0 l, e! P7 N2 d9 R
' ~8 {5 I9 ?3 ?, T" K7 N, I' K) J, Y) l! E7 x" D% D8 c4 n
/ O7 a4 `- c% b/ [' X4 }
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 7 k# m! u: T& m9 L6 a! TIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
+ f2 P( q& Y/ w: M# X- S t5 W4 r) H$ U9 V: N- [% X
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国)./ |' }* U B0 {
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. # v! w: G4 x! x" `( [# g8 }# ^& O) `9 J6 X3 x2 u( h
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX 8 |" h ?$ |$ `1 t# Y/ ]Abliity 2 XXXXX 0 L( Y7 p/ ]) O& O4 Q# r% y. _! }, N( g
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.