埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3907|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
# ?+ \  T) m+ ?9 J找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
( I0 k3 u# H% \3 s5 E5 L) d  k0 T( |/ G# D8 t: `0 q/ _" S" ?6 E
第二句不懂
% _  Q& y2 E) g: ~5 a+ @
) C' u1 F/ ?: ~# x下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
) D% L* h! q, {# u' vThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。+ a; Q2 F# I+ |( n0 V4 A9 T3 o
【行远自迩】走远路必须从近处开始
1 Y4 N2 R! Z3 X9 l3 ^4 e7 A- n! s【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。( |# k! D# C4 l1 x
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。5 K1 q) S4 }4 i5 i
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
$ y/ t% h) h: R" H  ?【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
% l4 C* _$ X' {' {# U+ Z( [5 O( [【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。: U+ X$ |. M( x+ ?
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。% R4 D; i4 S: v) n- |
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!0 C4 P5 o/ U3 \3 V0 }) _1 i. [
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:0 y5 P4 I# T; i2 X* M
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 & a- X' [' O9 @9 v4 Y# w& x' }
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
) G: ~" W) I7 {6 i/ t( L”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

5 r7 i: k+ ]# f$ `2 l过于 Chinglish 了。
( {- ~" t8 o0 L5 s; ?" h1 f
% s9 Q" I8 p' d0 K. T“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
2 v7 \* V" Y! J9 A
$ E& k, R4 b- s' Z0 @! w6 _) E过于 Chinglish 了。
/ [/ E  A# @1 P  R" h$ d/ b7 d4 e0 Z: Y( r/ h, U
“flood barrier"

0 R8 I7 d; i, S& E9 Q
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-1 09:13 , Processed in 0.139517 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表