 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
0 A% L# O+ ?- ?6 z* e% J" b& I }, S7 h
12 m2 Z2 A( u% Z
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」+ L* i* }, Y8 T
: [) B5 [4 f$ R+ Q
耶 穌就回本 鄉。
% ~$ N# I. F5 e" A
1 D$ q$ o( I' `$ j+ T+ p: Y1 y- ~在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。3 m- G8 D' w, W, u) }2 \
; }2 ?+ e. k& U# ]/ W6 K
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
6 b% @8 W" s6 O0 _% y+ d
0 B: b& w" f: r8 z5 D瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
( I) }& W, F1 y1 o5 F: q/ q: K3 Z$ y4 E, }" [5 {+ _7 C3 }
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
+ F/ O- `( p; K8 F: [7 |+ U! p& f f7 D0 @& s0 i
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
0 _9 d5 ]% }, T
2 `! G# ^# v3 R7 f4 l% [& y這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。* E; q5 s! A& m/ v+ }& t0 v
# o& r7 P ~1 ~* n! `9 G
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。5 q1 K* L( \; f; {
/ S) R0 M4 |' Z
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
" x z9 J0 }( }0 S% B# N
1 _9 X1 F1 @, M瑪利亞 把餅拿來,說:, V! U3 Y o: H/ o" B$ a
" z% }! O T G4 W" U/ z
「我的兒子,你必是餓了。」0 d. j) G7 Z: ?
# I% a& }9 [9 x3 j n「餓了。」
8 W/ K' F8 X. ]8 Z3 {! I
8 N8 Z/ |! b' ?4 o9 Z1 a: c, y「這 塊 餅好吃 嗎?」8 a& `0 Q1 i" m M& R4 p# E
$ E' ~7 C" f0 @3 A「好吃。」
/ p. _: c! P# o% \& f8 X. A: Y& t, \6 T# S. `7 i0 i) z: `
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
5 ~# o) T3 R. e* i3 Q; `) i- u4 f
4 |- T- I/ d1 z瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
4 b. l3 X3 j0 b% P8 C6 p
/ d" g1 Q" Z- l" r2
6 J. T9 B! a& E" f安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。6 U% U" \) a9 N+ h4 x9 x: G3 N3 r
5 ?5 _( ~* h, r. D" C6 @" I$ A& s$ E
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。* Z% x, R! S m f, w' g' E8 f
7 F- a* U) Q; X K' Q4 [2 g
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
N) x7 {7 X8 G: f A h; P% a4 p# a2 t+ A; ~
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
+ T9 z1 S7 a/ F- v5 p" p% {- H8 E! l: m) u0 Q
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」) z( Q- U, z' L1 f2 h6 Y
& L+ A8 [* S. I他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。* g$ m9 ~1 E. Y' G3 Q
! f# [9 z9 j% }! n耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
1 \4 s2 N8 ]7 Z }( X9 Z
$ N2 I" a( e, E2 u2 K, J- M群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。' o0 T, M: P/ R9 \3 d* V0 f% ?( q5 U
3 z1 a$ O" P$ C1 R! M8 ^) S+ \ J
在某一個角落有這樣的話飄出來: L1 |7 h, T2 c6 f1 E% c3 y3 R* }4 s* ^4 m
: q2 S4 [; W- h5 I" D
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」6 ~! p- X4 z, I5 N: X' |- X
# E0 m6 K# k& A- w於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。" C& q8 Q2 u1 t: R& l* Y
& w: @! N2 f& e9 R! M3 x
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」9 O8 D" \$ h! y; ]2 A
$ R8 m# v' a& _, A" V" b( W7 L
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
' m( F- ^& x& ?8 ^- f% Z
: z2 C: _( G5 T, `5 |3
. C. K# i% ]# U; [耶 穌極其不快,說:- P T/ Y4 \+ T V; V- W5 ]
4 O3 c7 N. \# T. c9 T. I/ D/ r
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」) B5 A: Q) r% z2 e: ~/ h
- }( E a7 E$ V: U; }3 ?會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。3 f/ \8 W7 g! o( I
4 {3 d6 H2 b- i, b9 `2 {4還鄉之二. S5 g8 z& H/ U: C) [# R! k) q$ T- @
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
" ~. G9 I6 V* Y. J
2 ^2 ~: b% ?% @8 O% I9 `" c有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
' i k8 q. G/ r# j% f6 q6 T
. m1 i$ j- ~5 @+ c4 r) `當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:" J6 J& x9 P( K
1 b" v1 w% v1 t: H6 w) U7 G「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」; \/ c! K$ d! n: ]# s3 W
1 M [8 Z$ v: P. L1 }. I5 b
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
0 |1 i; q1 ^* f; }0 D
. b( L; S1 C: v$ V「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」0 W& c! d+ U, [1 I6 w9 W/ V
. h' }* r" s" X7 y3 a2 p「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
# G' F, }2 M! g! r F7 B& l& c! q8 n0 B2 Z
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。9 e1 X3 d) f8 L5 E& }) W4 B
4 H; s7 H, B( e
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。# }( \/ I8 N+ e
9 B* w: x# D& T, ?+ B( F
5( q7 Y$ v$ Y4 o, M
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
/ j) [ k# S G& T5 ~+ \# k/ D2 j7 A$ t" i9 @
6' i% Q8 Y, z/ e7 \. d N
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。$ S! l* g7 D, E, W" N
`" Y( q+ D% K
7
' Z' f( x( y1 s0 f: d+ H4 J上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
U7 T- x% n/ X2 O- z: g
; \3 V/ u$ p, q. n% [. f$ L「先知在本 鄉不被悅納」* h3 K: d. m+ o Y
& c' V7 i5 P# o* n h! j「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
( y. u8 N) s+ t* k$ f& I! o" z: j& u! N" ^ w) }- f' f; a
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。2 H$ K# c) ~5 I4 y ?3 E' t# b
! b: d* C0 r. o5 p1 |, G4 x% V$ o耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
& m2 [0 E7 l% a1 ~ h. P* ` \! f$ b7 s/ ]. p
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
8 w" o8 m, S! o1 v) U0 s; w$ U$ L6 A6 Y
( L0 x" j: _7 f' d- ^ p. }2 p8還鄉之三
. m, v5 T5 t1 L+ W& a5 C6 s& g4 k- w/ u1 E
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」4 S6 m8 I; N8 Y
$ S8 g g6 M5 m: W耶穌就起來,往拿撒肋。
! p4 k" l( \) w$ P, q9 O$ j2 E
/ }' ^) ^2 h6 m「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
; m& A/ e- K0 @3 S* v) [0 x5 e8 |4 ~/ F- y8 y0 v
「先知在本 鄉不被悅納。」
' m3 a' }/ O. F$ V. X$ P4 ?' p% F$ i
「何以拿撒肋人不悅納我?」
z" n) x2 Y) R/ Y2 o! ^/ h. B0 N6 s
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
: J/ _5 e" }" w) D5 `8 ?2 {( C6 o0 T% H |' ~, ~
耶穌就惱怒。
3 c: O# f% s! W$ _, `7 ]) C: Z
7 N! b( m2 X6 B8 g「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。( H( }/ {5 p: J) j: b1 j( b
( a8 [% R1 o; O: L0 q「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」; y8 t0 b" Q) }$ k8 ~
T/ \; c0 H! |( n8 p
「我不 清楚。」
7 @; u- y% \( r, T& c+ L$ W4 T4 Y: i
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
$ ~) \( Z: N, {5 t2 `" C$ l- U# ]
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
# Z5 l! Z- j9 s' a5 A; j
, k* o: n5 F3 o5 @「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。1 C9 ?/ |& n6 p1 i# {& b
: Y3 r+ o! z+ S' W* I
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」* q, g$ u, f3 Q: Q" R7 }
% j4 j+ D; t {$ j+ E' g這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
/ f/ e2 }) g; C& w( j$ w( C' l
5 j, `0 [' {7 ?' a(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|