 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
2 T4 ?" M% C! S; T' E7 x
! K3 F* e# F5 B! m2 ^8 E17 X6 {& c0 H" [& f/ B
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」, m/ r4 k5 a* q4 T4 c" x$ K+ y3 G
% t% J* `$ x8 W- u2 U8 c8 t7 i耶 穌就回本 鄉。% a6 P* K; _7 \8 {# k- D( Q
: |: E1 S5 q! j7 ^4 H: ^8 A# f
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
% H/ R' ?+ n) a# ~$ g# k6 \5 ~; x* d/ g$ Y
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
9 W! Q4 p% v% W$ t4 |& z
$ `8 o' N1 {6 ~$ B瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。) I/ r* s% `' w2 K6 q, a
$ ?( M0 L7 [% V* }* r9 a
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
' L/ S: G2 j3 D# `) y5 N, _( X
! I. r. k1 @9 c8 t k; K+ i「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。 I: p$ k0 N, Z4 \. F
( {& }3 C7 V2 b* K- T( W8 [/ f* }這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。8 w( o. p$ u; |$ `* c
7 z8 `$ w1 b* c% |1 Z瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
G& \0 P' A/ }# [/ B- K
* m# V t& M3 Q* J% e! T耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。6 C2 f* c6 X, r8 _/ `! G
$ p2 N: @ b/ h( O+ ^" I瑪利亞 把餅拿來,說:3 t1 y0 b3 R; ]3 m, k
& d# n% d B% L
「我的兒子,你必是餓了。」
! Z5 ]' \$ @" P2 V; r1 v) j# \, K" L C
「餓了。」7 c# n- P& X* U; H
/ u3 T0 m4 }, F% L「這 塊 餅好吃 嗎?」
Q$ \8 V: j" t- S" o/ u6 b
! y) u% X, ]7 f7 | S# A「好吃。」
) s9 }4 ?( q- G+ Z9 d6 |, u5 Q+ x6 ~1 ^* w& D
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
% D( y M+ q' m, n- n6 q
& s8 L( q* m% x9 X A/ H瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。% S3 X* t4 p8 [
8 X' Q1 q/ E U6 i2
2 i) h. x! D0 N4 x; g, g0 C6 R安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。7 }6 p: i" @* a$ p. B5 Q
7 U* o: @# k# @& V% a! g
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
I E$ R& c) u; j
( F9 M% G# b, n% K- h& t9 U) M; C耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。, J) Z6 }, K5 u( M
+ s2 {! }+ E! m+ `5 j
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
. t( Y" o9 ]8 _
m2 C' [, U5 b4 {「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」, [" X0 l$ X% C
! L; }; u2 D$ ~, u! F2 F. o
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。1 P4 t h9 J. V- r2 D6 c& v
9 q$ c2 t2 c1 Z
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」2 M- r! t! h) w k7 o: _
7 F. m$ s( B* x6 y7 S' \: f9 r群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
7 K& {% `9 Q/ e; E. Q
) P4 z0 U! r( `在某一個角落有這樣的話飄出來:
* @& T" _- G. Y- {: p4 |3 _7 H( Z: h( E {& w; j( G
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
# U! v/ w" b) R: r, ^2 L- A" J& d
" Q0 E/ D$ f7 x# ~於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
( O6 _8 B( S; W5 O
9 o3 q' k: T$ H6 U他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
) |, P1 D+ r! y3 p+ N" e; p9 @! \3 R7 P
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。 W* p1 Y& @. A
& F9 |# L& j: P, }6 f/ d- L3 D3
1 K1 W' U5 o" y: T2 f- p @% Q8 J7 ]+ U耶 穌極其不快,說:/ l+ ~9 k# Z/ \* F% \
% z# v1 p- z/ q, v6 I「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
8 O, b, c( R/ I' a0 |7 P
$ N; X, [- J( a: f# w: S會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。; h* E) _ ]/ x
; H# y: A- ?) Y. S: e# k) M4還鄉之二4 E/ U. U# f. q# [
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。, m4 M% a5 I* R5 _: A* W
5 N' s% `3 l# A6 p) ?+ \1 N: ? }% N有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
/ c2 O1 x# h! o- _' Z5 a
# }' C; x; U8 d3 p7 a& }0 e當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:7 w4 \+ e8 \. C& G u$ W
6 C1 I. [4 ~6 }9 a) a; Z: Z「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
( Z/ n& ^1 e7 |! K. D$ }+ q; \% a8 O& z0 h5 @1 c0 L' O: O
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
- r9 o8 F# i$ B m! c, v6 W9 i* o9 ]: j' U _6 }5 ?8 m3 v
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」' B/ m9 u$ O& B# B# v5 q4 z( t. q6 ?5 V
: v; C6 G9 H3 u4 x1 h' M「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
8 M9 P1 m( i" c8 e3 ?( o: \2 F% {2 Q. Z* O6 U
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。2 t$ x% ?. s0 f$ G! E0 A
6 a- w+ M- N7 h2 C3 P: F拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。7 ~7 l" w5 |" ^: N7 u. o& N
1 ?6 d6 ^& Q7 ]5 J, k9 \- z
5- D X' k4 R( V( f9 ^
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。 ^, ^& O) i! x3 f8 u% ]
/ v$ k9 W+ |) p, L3 c- [% r1 ^6
, }) j6 n' ~# [: b因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。; Q. k$ F# q9 F, p( @' s7 L# g
, ?5 p4 e0 }8 [4 W8 ~
75 k" g1 L A: t7 i
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
, H6 `/ [0 I: B# \% c9 ?, D% [2 g' V2 U
「先知在本 鄉不被悅納」( ^7 K+ \( V. F1 z! m' l
) s0 u0 w3 g/ `' R# v- I
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
3 i6 ?5 b' f) Q' ?8 z0 Z" P: W
' Z, q0 _$ q w4 v5 y拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。% w0 G# x! A# v M
0 m( S4 N0 d' ^" X耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
! G' i4 z8 ^ Z% \5 j+ H
]% W6 z# I% W) b: h拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。+ d- ^) `, K" }
2 S ~) g1 c; f4 h$ H! _
8還鄉之三" P8 p$ F0 E4 `+ c' H
6 g: U* H! j% m" ]耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」( \1 z6 L/ l$ q1 R! {
j7 M& o$ t$ V6 |! I* g
耶穌就起來,往拿撒肋。
4 O1 k$ g* M9 Q' m" v0 K2 W0 u! X3 }
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
$ p9 c* g9 n" g: J; E( p
6 N9 c- l0 e7 O9 ]' _「先知在本 鄉不被悅納。」. W) Z) a& Q4 U |1 a5 h8 e$ p
8 W2 o1 z9 P5 H |1 X' j
「何以拿撒肋人不悅納我?」& K3 F. p _4 {" g/ f( W2 \6 q8 s
+ q0 x }4 B v2 ^; q- l「他們將提及 你的父母及弟妹。」) _* U1 S, ]- U" r
. [2 B1 M+ h: q* ~5 `7 I9 B, n# L* R
耶穌就惱怒。
" j6 v; N( C6 N/ D0 X
+ _8 V. M( ^; D0 p @ g! C" x「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。7 \5 Y$ w3 \# u/ T, @& H
; m5 G! @2 _# c" Y+ h( W$ I9 `
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
6 V+ T8 h. [" L. z6 h& q
4 N; I& o y" p「我不 清楚。」, i4 c. q$ m0 ` k1 ^% W: r" d
, h$ g$ ~& _# }7 [2 Y5 d. G
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
4 _0 k( m. q- O9 y! L/ {5 |2 O5 I& `9 @0 D2 t6 v9 y4 l
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
0 S8 N5 b o- \/ x& a3 c
4 K- w2 I S J# K「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。$ u8 j4 G2 ^) ?& Y
: z; O; u, {/ {( S如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」 `& Y1 W5 D. L1 N% x: P4 t' E/ @
3 a0 ]$ }( u- d; M- s這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
! B: j% b% E6 M1 r
* k, C6 I- X8 A(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|