 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
7 i1 V4 {* b* e1 T" \
4 a8 ]% g! k2 R2 Q1
3 A2 N* U* g1 U& P9 p0 O& O耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」7 j3 a( J! k+ i, T8 D4 @4 r& \
4 e9 L( D5 U1 a1 j7 S
耶 穌就回本 鄉。
8 F5 c# A; v5 t! K, u, m
0 e6 j5 \+ b" G, V在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
3 g+ |; K9 R8 W% t) T9 B: ]7 C
" g1 k; f$ \$ x- x5 B; ]村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
A2 e4 D7 C3 u5 F4 ~( X
+ f X$ ^" a" P: u1 E瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。* F0 S0 K( i2 V* K
; ]" x4 [ |3 {, k5 n
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。$ k* q; `( t, D$ @! S3 B) u
" N# c2 X! K5 Y* g& w8 r! i
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。; v3 A1 q& _) X! k1 S; y9 |
: N7 T7 @- _3 p3 Q/ k這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。& b: j9 D$ B z8 p* |
9 c D* Z& w+ j, g* n
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
9 Z3 C+ v5 L" V
1 m& C9 f' \/ m4 G$ i$ u m耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。. N" X; U# W4 n
; H! b, U" ]6 i* V. ?$ x
瑪利亞 把餅拿來,說:+ ~2 N; [- R- f0 Q; i# x( m$ b
v# x( [! F6 S6 A1 M) G; t
「我的兒子,你必是餓了。」
: @1 q; h' |' u; D# r: [! p
- i7 L* G6 j8 l) n2 Y* K6 \& M「餓了。」
1 n2 V8 l A( }: {6 }& ^' B) W. O& J% ^# {/ b2 n* l" n
「這 塊 餅好吃 嗎?」- k& ]& }4 c& U6 V! B
" j. ]+ [% E, S0 b
「好吃。」! N0 @. Z- Y: W& I& k- c7 O, h. {
$ n) P$ S) d6 u9 M u
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?# p$ C# M& T1 l- Z6 N+ U, M
) \/ l( Z8 o$ G O3 \5 j- c, M5 V瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。2 t( n, P& {3 b! Q9 G9 c
3 F9 X4 p$ j8 O6 @, x" V3 ^$ T2
4 P3 i) G, Z' q安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。( \4 R3 ~- P2 U# _+ W' ^
6 Y# D8 A& ~2 A, V拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。, |0 C7 t+ B- k0 B
4 Y; ^+ \' U( L. e: l: Z7 v耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。; Q! P0 V- v" l7 O( V# R
( b1 ~- O$ C& G1 t會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
$ N; n0 `5 K& [: {
0 I% U0 g* s# o$ ]「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
+ K! e3 z ?: Q/ a7 T9 W, s& B
, T9 W1 A: g- {/ Q8 T他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
2 i3 V- U9 D* b8 J3 z) v E1 \0 e
% Z# \0 m. @% X$ d6 x耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
# {- S9 `: F# \9 D5 ] n5 P( A( b9 w5 x9 @; Q. f# |
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。- }) R8 w8 Y: Q5 `. m
( {" P7 @. ^5 U& s7 h* W
在某一個角落有這樣的話飄出來:
0 w7 f+ c& d$ G& B- H' S$ x/ r! l$ V1 ]) M$ _$ ~6 W
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
$ x/ r1 v* f8 ]/ R# J' `: K
! |" s9 i* V0 b8 Z( [: S於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
2 M. N- V; H# I6 }. i7 g* d5 T# w
9 K0 l: `9 ~6 k; E) K/ w9 M' V他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
6 B: M8 T, G& n7 S$ [+ \4 A- t( o: r; K3 J. K b. ?
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。: p( h7 h- O& h. d. u$ U
' G7 c# C0 y/ S. I S
3
$ ?4 F/ g& v8 R$ E; ^7 N耶 穌極其不快,說:; ~+ [4 a! R) s/ m' ]. B
8 }8 a* q! R3 k+ X Z6 N; C4 a1 h「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」- G7 R' C7 p$ a- ?, d7 X
& u$ `5 U e g1 N, q* _" h0 o
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
# B/ D# ?, p2 m1 ^. |5 H) n0 L- A& `2 N9 U. M2 R- l+ f
4還鄉之二
8 n2 l2 W) }* W, `) X% \耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
8 x; ?& k0 Y' f7 `$ p* o* z! |
. }2 ^2 U; D- w' [有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。$ _' F6 B. R, c
1 n6 n/ _/ ?. u3 H- u; l$ |$ ^ d
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:) X% b* A% c/ {
3 D0 w9 x8 l1 P+ d7 U5 O( _「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
- ~% l: r' r7 K$ e: m: m4 t; E% V. X a/ t- p9 s# N6 |7 V
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」0 K, X4 N5 |1 U- \: v
/ F6 ?8 X" a- r3 d5 q+ q
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」# e( W3 s8 X$ P7 U5 O2 `
' V6 h9 O/ A2 w2 M1 }
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」. d9 P; w( T( ^5 b
7 P7 r; e% V) ]0 f1 Y' |/ @耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。- ^! \1 j# z- i( W7 ] u' ~ @
7 i; n. F' A7 v5 ^) P
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
* D# u& }9 h( s# E8 [6 z
+ Y8 y7 @( {0 J1 Y) `: H1 F, ~1 f& B7 s5- P# T$ o _6 b( P
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。, Y6 o7 Q$ i2 Y3 P
: V: j7 G* P8 x1 ]
6
0 ?+ f& S# i; D4 q" `因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
, u# |3 S% m% u
! u$ u% N, o3 r8 Q7 `4 G73 ? r# F& N. }7 j$ b5 G! X5 |* k
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
5 Y1 \8 X, d* }4 {6 B3 u; o3 P. a: D' `( N
「先知在本 鄉不被悅納」) q, t% W! ~0 p; y& C* h
: [6 ?, e. K6 N4 n; ~0 K「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
- d& R8 W4 }7 N. H7 a H5 }/ j. x6 m3 c& L
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。$ j8 a: Y9 T& R" H3 o Q
' W$ e: i6 O! E" E) P* I w耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
9 S; z+ P0 q1 s$ F B
! C, \1 s5 H# O# G% G拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。+ A/ y# y' t% t2 F4 }. u
0 N( ~! w" W% b! l8還鄉之三: b" z% R& t/ b; I: `3 Q
% u h: w5 b# A0 ^+ S
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
1 g. N7 ^/ J" r$ O( f9 {- q/ |0 ], _. s
耶穌就起來,往拿撒肋。) M( p( r! G! x$ X
& J" x1 t, D$ A& |, d2 L+ n
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。' D1 F+ N9 A# L' {; o: @! }
* T4 {0 b6 j# u) o) y5 W「先知在本 鄉不被悅納。」0 q: e4 y5 ~/ N6 p8 m
8 w3 E0 Q, F& ]- a1 t) _
「何以拿撒肋人不悅納我?」6 \' Z9 z" K! {" O# x
4 p5 Y/ C( ~* }4 V2 l/ n! S, `「他們將提及 你的父母及弟妹。」
: V* M/ r& t& ^ ^. j6 S( J
- y( V3 S+ E5 U: L4 v. j耶穌就惱怒。
. ]' N" [4 u/ R, a8 v K5 m9 P+ e" E! B0 l; E4 Z1 ]$ |
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。& ]/ R, U, j1 D- x; V/ J
3 x, [, ~) n1 q' u. z4 `4 `' ^: f
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」( a# ~8 Z$ H3 R# f. a
7 R5 K% |% \3 i4 `0 f+ n# `' b; a
「我不 清楚。」
4 j: T U9 V$ b5 M+ \
! m( ?, q) |0 Y8 ]「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
! O" _# f$ X7 x) Y# d+ d8 H- B7 E% |+ U0 S+ I2 k" Q8 ]! x
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」& |( k% c5 P! ^3 Z" O0 H
8 B* Q" ?' y" K
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。# \% B5 H# t: ]2 g% L
" U6 j5 P6 \) I! z; {0 E6 V如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
% L1 H, L1 p4 Q, I9 |5 m6 M6 S
) ?- J7 ?2 {8 o, M) B這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。6 p' S% Q) @6 r8 A- ~ O9 k
6 x- b6 W; j M# [; F: q) Y/ N3 n
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|