埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2147|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
8 C' L# u' Y6 ~- w# F  i: x) Y# O$ j# p; L' v3 d! V
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
! M% M; B( P# P, d& U% g3 Y( I. o- s3 _4 s) b  R
你更喜欢哪句翻译?请投票.. L5 \+ c2 r2 z6 K# e
0 m8 B1 {% Z/ q) a6 `
得票最高者1000大洋!!8 f5 M7 G, Q; R

. m8 _' ?6 m7 y% E, Z4 Q[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
) X. P# S3 q2 L( V感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
. G! u* N8 o) W: f0 O' K6 i) t( H4 V3 n
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
! i: y/ Q) c9 Y/ [* K3 K根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

! S8 b- y0 d: U( S; J
; ?+ L; q0 J1 S2 q0 Q同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
, r/ q: u/ h8 c" K* g& U' E, P/ l7 j0 ~. z9 ^6 q- B
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! 4 i% e# _# m3 m4 V. D5 z$ Z
:P: n6 ^8 m7 Z/ H% n. a! V

/ E: h1 t0 p* @' k4 {2 T
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
; L7 Q: n: g, ^同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D3 S9 f% Y& O; p! `" d

# [% I. R0 g" Q- ]
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
. |7 M/ M( q. u; v3 u根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.* |; G! r5 y+ D  E, S) p
4 b+ R+ R, Z6 }2 T. u$ R
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。0 _$ C1 X" q9 P; p& C$ Y
0 i1 L, E" b% X% r( @+ S
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。+ y/ k5 [7 z' a0 ?0 z' Q# k* d
Spkng vn a ltl Chns cn grtl; _, ?. I( b- n" R# j
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*6 A# ^8 \4 B9 t3 o; |- f0 [% Y+ w
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。6 c* ?/ }, [6 @: ~% m  ?
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**7 q: ^/ b- h3 c3 S+ G
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
4 G. a! D6 C( b  h8 N0 L随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
  t2 {" A7 {! ^$ B感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
, u1 L/ |- r: |6 e% N9 G写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
5 U% [. y1 I/ L& ]9 N- \  S8 \- ~) n
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)$ u$ s; l. @9 B: B
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm! ]6 t) A+ U3 g! Q" @3 D

) Y8 f' L! G4 B* L1 P  ?% B[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:  V+ p2 l& s; `& {4 D4 {' c& R/ z3 w* h
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
3 O4 R4 G9 a  b- f2 V8 E  p/ g
5 V: X) M! c7 m; l# Q网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
. d1 w6 F+ f+ s2 G# b2 n! `* DSpkng vn a ltl Chns cn grtl
2 G: n7 b# Z3 K6 `7 cnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
4 s' r% v3 x! W/ g- X说者是什么原意,引者 ...
: y! S5 O/ T: b1 `
  @" T" K' z2 Q6 U

) ]6 Y$ Y4 _7 z+ P" L3 k$ G好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
% c+ P8 T7 |+ s/ O, I谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
  `8 q9 k# \5 C1 T+ I
: N' Z+ Y& V, K  f网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
( z% ]( W( t/ f1 I5 ~Spkng vn a ltl Chns cn grtl
# m) C: Z. c* `- L. h& {* h# ~nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*- h1 _3 e1 M6 e/ |, R$ `6 ^& d
说者是什么原意,引者 ...
5 \7 J3 F/ A  s8 `0 ^
, G' x7 p, x7 ^2 c" X# ~
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 15:15 , Processed in 0.207459 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表