埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1983|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
6 P2 U( b$ ^' `' u* q7 e- L
6 M3 n0 w6 f5 \+ w7 ZSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations/ m+ r& W! u) Q
) _* g- E$ F$ n! l1 m8 {$ E
你更喜欢哪句翻译?请投票.
% L- r. t# k5 E7 O9 m8 l3 F
5 }6 w+ r# X# W  r; s6 s0 L0 g, l得票最高者1000大洋!!: c6 o" \3 G4 g7 V, S, O' F* p
# W2 u" E  [) l  l& Q. U
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:5 n8 ?. m: z! j7 }+ R9 U
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!3 u6 C( j- f1 E1 a- p, W* ^7 }& X
/ S/ R# T- H6 H- Q( f1 n7 F+ _
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
( `2 p2 S3 z! X" J根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
, d. R- U, t& L4 p

* c1 l: d  _) f) ]" D0 B3 a  G5 `8 G+ \同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“" U; {. U/ ]$ E
8 s5 v2 q% x5 e( E4 y9 m
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
/ L# p. [* X9 d' o:P  f- E" l+ S% d' Q  Y
1 O- E/ ~  p! d7 m
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:' g9 k" `9 S) h' Z% ^' c# `
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D3 f2 I+ t' y1 s

9 k! y+ I: e8 |- Y3 t+ r
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
: K) i6 Z, ]6 H9 C0 E3 I1 v根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
& ~4 r1 p! T" M, {5 v1 Y% B7 p+ l+ {, R) `  O: ]3 R# `
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
' c* ~( C1 N1 t
3 {* v3 v" ~+ z9 ^! s7 E网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。/ @- T1 z7 ?9 J* l6 a$ E  Q
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
+ j0 F: y9 I2 n/ x7 x" k' Ynhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
! W- C  j  c2 P. r0 `: Y说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。% L. ^" H* J7 @4 y: G$ V
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
( C" ~, L- W3 T9 \登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。" D+ ^" R; |! j! Q
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。& A0 i8 u: I( V9 {: x6 l$ p! E* O
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
7 P$ [# ?& x! @' i: P5 ~( Q0 N9 P写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。, N: u3 x- T% j. K

* p; B) e8 g7 |' k0 t*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
2 r& ]2 G- g$ f( U) o& n' P**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm4 z( m! C- r' q# `3 A" H1 c4 T

9 t. x* ?& v% c& |8 W4 L$ H  o[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:0 l0 E8 e! X6 O1 V- A. k- ^
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。0 ^5 r9 G7 O2 \/ C

; _) T, ?$ q4 }) c# W+ H网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
* i$ T6 O2 ~5 r' B% nSpkng vn a ltl Chns cn grtl
' e/ v9 V7 y5 E3 h& d8 k8 a6 m% qnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*4 e8 m9 A. I$ f: T" r
说者是什么原意,引者 ...
" X2 F) e$ u3 `" m! H
3 s# }0 F) w" J
% B: n9 r5 a! C1 S
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:! f- V2 P* p* X' L7 T* x
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
" F6 N/ Y) b1 M4 Z' q9 ?) s& C" i: M6 B
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。9 |  E' x8 v) K0 _% j
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
3 }! {* g2 A7 G1 _$ U- cnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
# z: n% ~/ b% j4 V说者是什么原意,引者 ...

" M# V& ]% ^8 v" Y' ]  b+ R( M- |+ m/ g( h3 x, k8 i: Z
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 14:02 , Processed in 0.319088 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表