埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2265|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.! p) Z6 {: S+ H! O

9 {" x- O3 \9 ?3 }; v3 hSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
/ v' \/ E& |/ G# T3 V- u3 p5 i4 }* A2 Y' \0 g* H
你更喜欢哪句翻译?请投票.5 F5 y% R# t  ~- d- [" m
, T$ i" p5 l. [" ?" B
得票最高者1000大洋!!# [! Y+ u$ x5 N8 H4 D2 H' M
( @$ ~& U. H( h* U
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:) c7 e* y0 x- `/ k+ |
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
! P2 c3 u* y  f- X: A
2 f) |0 m2 o' _2 d! ?) e$ T( N我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:7 u( s7 H8 p3 x  r
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

. P7 S8 Y  K  O
5 S' h& ?7 q/ N$ \同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
  h" t" x- f2 E' E: |8 D8 F  G1 l8 g/ Q2 S
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
; X$ F5 ~0 h$ I$ u( t% m* k* s:P/ z! ]; I- t. i. v$ b- n+ X# y& [

( Y! R1 g% m  P) Y- @
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:3 p/ o& R8 d$ j8 [; O" z/ s
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
) y5 O5 [$ `5 M+ N  C! I! P8 ^" L' t1 Z: H9 E# G
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:, @# ~- d4 i; u  t; x
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.6 E/ D- ?6 K1 _) q8 A7 k' T, O5 {

' v8 U' P! x, |$ Q- j4 t, I1 M! I. f[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。; U/ X9 j7 r0 e; X
0 H* ^: p, S2 d2 }' g' {$ Q
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
9 H/ e, W, F5 A6 z3 v4 i6 uSpkng vn a ltl Chns cn grtl
/ K; k2 \7 s* F* B, anhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
" o) V* O0 P3 o说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。$ f5 |, a% v* G
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
: J; T' r4 t: H0 {) i! v- p. J登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。/ |5 \& Y6 D) O6 l
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。/ c7 x4 R  [) Q  A* u: p* K; W
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。0 d6 S0 [  ~& L, u$ O' O' S/ t+ W
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。% r$ b* g+ T9 _; j! N* I5 B

! p7 S/ H* }4 K3 ^2 B6 A: c2 c+ r( P- V*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
( C5 J: t' J5 T6 B( b5 H. b**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm
. T4 M; ~- a! G- s" R2 `' O; m( A
& Z! J  d# _9 V+ [: u[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
( q- g, n- N7 A& B. M. |# z) e谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
* K. x+ S: _6 `8 ~+ m7 D
6 l, b$ Y1 [; }9 C网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
& c3 h- k" m3 J  N% s% GSpkng vn a ltl Chns cn grtl: _5 P8 _" O2 R4 e
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
/ Q7 o3 C, ]9 h/ e  n- a* v说者是什么原意,引者 ...

- S& i7 W& o& \6 M+ h! ~" ~
( n3 X; [, B" V+ l9 |# ]2 X; L" `2 p2 D  M
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:( ?' H' q" p9 y( D1 q+ h3 ~! @
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
1 W) }3 c8 a+ t1 V+ t) g4 e* m" b4 E" C/ v  z
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
+ g5 ^3 n9 i1 B8 Z1 t8 JSpkng vn a ltl Chns cn grtl- K2 \+ f# ]$ ~; P0 w: A+ m
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
$ w' O# v! l$ z& U& j. Z说者是什么原意,引者 ...
: w8 I- d' n+ L' X7 w# h

" c/ Z) N- _$ @2 S* Dlol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 04:38 , Processed in 0.315680 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表