埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4082|回复: 6

(ZT)“洋泾浜英语”的笑话(ZT)

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-1 16:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(ZT) “洋泾浜英语”的笑话 (ZT)$ z6 [4 F2 P0 Q) G- [* M7 C$ b; J
; b# @3 U* p( ~7 p* y( _* l* \' P
  快半年了,这个陌生的地方被放在自己心里慢慢地温暖起来。
. b' r. e" o8 b. ~' V0 s( j  有时候会不自觉地想想上海和这里的不同。可能是潜意识里不让自己离家太过遥远吧。
3 F# S1 L5 a: u% \  前一阵去Bath(南部的一个城市),在火车站想起了上海火车站检票的地方有这么一句英文,“Please show today's ticket”,明显是英语在非英语国家被滥用的结果。当天有效的车票应该是“Valid ticket”,而不是“Today's ticket”。5 u8 c3 s* S" H" Z2 u8 Z$ S& b9 t/ @! U
  由此联想到在很多国家的公共场所出现的那些不怎么地道的英语,这里把我知道的写给大家,饭后一笑而已。
( [5 o2 ]8 F* [- C9 _; M  以色列的特拉维夫有一间旅馆,房间里的服务 册上有这样的一段话,英文写:“If you wish breakfast, lift the telephone and our waitress will arrive. This will be enough to bring up your food.”虽然那个“wish breakfast”不太地道,但是乍一看,除了句子不太通顺,也没有什么大错。大概意思可以看出来:“要早饭的话,打个电话服务生就会帮你送上来”。可是要命的是,“bring up”这个词在英语中,很多时候是指晕车晕船引起的呕吐!这个用法在字典里估计查不到,可怜的以色列人。. x: X) K9 n4 S' j  ?4 N/ B
   是旅馆,咱们来看看日本人的。“You are invited to take advantage of the chambermaid.”可能他们的意思是“有问题的话尽管找服务生”。但是“take advantage”通常是做“利用”来讲的。更糟糕的是,用在“女服务生”前面就成了“占便宜”的意思
% G$ H7 v3 z: G4 v' c0 k5 k0 l1 W  一家印度餐馆门口的广告牌写着“After one visit we guarantee you will be regular”,可能他们是想说“光临过一次,以后一定会常来”,问题是“be regular”在英语当中是一种很婉转的说法,意思是定时上厕所!
; e( M1 P7 t+ v9 n  要是印度人知道还有这层意思,估计他们就不会这么写广告了。& Z, T# F4 X! Y, C  b
  再看看法国的一家饭店,本来的意思应该是“贵重的物品请放前台”,他们却写了这么一个牌子,“Please leave your values at the front desk”。法国人估计没有搞清楚“valuables”和“values”的区别。前者是指“贵重物品”,而后者说的是“价值观”,或者“信仰”。“把你的信仰留在前台”,这个表达也挺有腔调的。4 P0 V# A1 q! V( s* l
  最离谱的是西班牙巴塞罗那的一家旅行社,门口一个大大的logo:“Go away!”不知道他们是拉生意还是赶顾客呢。# Z+ [- k( a- B
  其实,当英语逐渐变成了一种Lingua Franca(国际语言)之后,每个国家都以自己不同的方式处理这个语言。他们对英语的不同认识,有时候的确会闹一些笑话,但是并不妨碍我们理解他们要表达的意思,不是吗?8 o6 J4 J6 F2 H' Z7 X7 z
  让我们在结束的时候猜两个谜语吧:7 |9 g) f( ?4 Z% }) Q( y( O
  1). What is an American ant? : _5 S$ K* L3 G# H% ]8 O1 q
  2). Where do snowmen go to dance? ; j0 O; a  b5 K: b7 v
  以上这两个都是英国的圣诞派对上的经典谜语,是否在你的意料之外哦!3 ]: n3 ?* M# m9 y* q* ^6 x1 |
) [& i* {8 {: J3 _* G/ B
[ 本帖最后由 Xbfeng 于 2008-9-1 17:05 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-1 18:57 | 显示全部楼层
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-2 18:28 | 显示全部楼层

经典谜语

1). What is an American ant? 6 v4 y, c3 @( o) R$ J
2). Where do snowmen go to dance? ' D- ~# n' X: q4 d  R/ \+ X
以上这两条都是英国的圣诞派对上的经典谜语,# |; o! N6 R, ?2 z
有没有人知道以上两条谜语的答案?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-3 19:43 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
想不到,也google不到,揭示谜底吧
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 20:10 | 显示全部楼层

提示:

1). What is an American ant? (Hint: the answer is related to american accent or pronunciation. )
5 q5 f$ Q' m' Y) g( @; r$ E: V: P6 J  z
2). Where do snowmen go to dance? (Hint: the answer with two different meanings.)
7 y/ U4 e+ N& E4 [/ [Please refer to:
- O9 B+ T5 r3 {% Z3 d7 @: i) Dhttp://www.edmontonchina.cn/view ... &extra=page%3D3
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-4 20:31 | 显示全部楼层

揭示谜底

不为难大家了,赶快揭示谜底,这两条英国经典谜语有点难度,因为中西方人思维方式不同,我也是放狗狗(Google)才搜索到答案的。, C! \4 z0 ~7 `: L; }" G2 E
1)Aunt
, K/ F; Z% L- i! a: ~  y9 f2)Snowballs
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-6 18:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵呵,有趣
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 18:14 , Processed in 0.293419 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表