 鲜花( 47)  鸡蛋( 1)
|
如果有人要问,奥运会期间,鸟巢、水立方、工人体育馆等奥运场馆里,每天成千上万个来自不同国度、不同肤色、讲不同语言或方言的观众,喊得最多的一个词是什么?许多人都会不假思索地回答:加油!奥运过后,加油(jiayou)这个词已经成为英语词汇中的一员。
' \1 `+ M$ u) J% a
% o. t. h* U) ?" `0 l/ P" K《中国日报》特稿,在观看8月17日晚鸟巢举办的田径赛时,观众席里声嘶力竭的“加油”声此起彼伏;而当俄罗斯田径运动员萨米托娃在女子3000米障碍赛决赛向终点冲刺时,“加油,加油”更是伴着她现场打破世界纪录并摘取金牌。
4 I; Y7 \3 h) R& T* C8 S* I+ o' X& R0 h% b2 |8 @
听到这“加油”之声出自来北京看奥运的众多老外之口,让人觉得心里热乎乎的。前些年和外国同行打交道,听他们讲英语时夹杂过一些诸如“下岗”、“关系”和“三陪”之类的中文词。当然,这些记载中国社会变迁的汉语词汇最终似乎没有在英语里大行其道,原因可能是它们在英语媒体中传播不够,或者是随着时间的推移,新词覆盖了旧词。- l0 a; w1 ^* L* I, q% J
- l2 Q% L! [* L
但是,“加油”这一词看来命运不一样。除了无数次在观众的口中被大声喊出来(很有点李阳式的疯狂学汉语的味道)之外,“加油”被许多人贴在脸上,写在T恤上,以及印在老外们带回去的礼品上。更重要的是,它是这一阶段英语媒体中关于奥运报道的高频词之一,今后也会在世界各地被华人或老外喊出来。
0 t% z. M0 P* O, P8 Z8 f% X( X, S4 E4 ~6 v' [2 U z
《中国日报》(China Daily)就一直直接用汉语拼音jiayou为“加油”走向世界而加油。当然,它采取的是拼音和意译相结合的方式。例如,说“牙买加加油”时,既用“Jamaica jiayou”,也说“Go, Jamaica”。5 ^( \; f2 H0 v2 _# E
- F2 C; x9 Q; y' ]( n& x在奥运会期间,见到的更多的是如下三种表达方式,它们都毫无例外地保留了“加油”的汉语拼音,举例如下:
' L* G) \# Y: f7 L x4 H9 k X7 P+ v. B! z# w! W" d
① 加油,巴西!—— Jia you,Brazil,并紧跟一个解释:Let's go Brazil (美联社 8月22日)
, h9 q4 S# w3 o2 a: ?9 l5 v' D' j" P8 |
② 中国加油!——“Zhongguo Jiayou!” 或 “Go China!” (纽约时报 8月24日)
. q4 ]4 P; b Q3 G, k
" [+ C/ ~) e5 ?: v③ 加油!—— Jiayou! Go! Go! (泰晤士报网8月18日) |
|