 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
& G5 S8 I! l- qAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
6 e( I. \% a% X9 R! T3 j% w2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
o( O, Q8 \6 ?( g. c/ I8 D+ A& d3 K: pBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die- {7 H9 t5 |! o# z
" F5 i3 A) X" e) `
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。- C: p5 L* s& Y0 l
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
# s: z$ Q. s( ^, k3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。$ B1 }( V% N h
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
- M3 n% p. s: ?! S) W3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。" M" x# M: w# q- |9 @
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. / G4 ?. I. k( T# l; R9 M
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。7 r" T7 I* G5 [+ W, F/ \) L
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; ( s) B2 |( w4 ~$ L( u. e! u% P1 L
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
; ^* s& S% _4 s% AThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
$ o1 L; u7 C1 s/ j3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
! ?- b; \6 R: O: E3 r0 ?1 w sIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 3 W' o: y: [* ~/ g; o
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
; M6 T: `5 M8 RAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 7 J' T" x0 }1 O* n3 H5 P( [
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。- B/ K, w# h/ W% Q; p
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
; ~2 K( W* u4 K6 G, a, V$ E3 P6 k3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。4 l9 G0 Y7 E% K% g* e2 K# S
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
1 O. i# f) }+ a! W! `/ p3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
1 y- u1 }) ~( VTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 7 M! Z, i2 @4 U! c/ R
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。% ~$ V. _0 [" P% J# }
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|