 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。$ Q& ?1 A% X: A' o
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
% B! _6 n1 [. X0 F2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。2 X2 M0 B* t+ `7 _$ C
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die6 |2 {% ~% s: Z3 \: M, A
/ k6 F+ S$ s9 L3 _3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
. N9 p- ~1 x) s9 g5 ^$ WAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
5 p7 d" a* r: \4 e7 C3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。1 |# Y( j4 t% ^* T g6 B
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
4 a0 `& @9 M0 ?/ J3 B. F6 b8 P3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。4 n5 K9 T8 u' R2 o
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. . O6 X5 H- Q7 V/ ~- U4 q4 }
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。1 H4 l( c# m( s
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
# w7 a9 O- h- U: W/ s" y# U3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。) X# U2 w, l: K& @2 r
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; I2 Y J- O, y# d
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
) P9 x8 Z5 c9 L: t) U8 m7 ?' {In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 9 H2 n' P( y* b. B% A
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
9 v; l3 {0 w, R) x7 E! N7 oAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
7 b, @3 e3 D7 \, j% B+ g3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
4 H' e5 y8 o" p$ UUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 6 Q$ r% X, u J& A& t. G
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
) p4 E# T2 U' \% a8 {3 ]$ Y% nAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
/ w& N E9 E" }9 ~* [3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。- X. r$ Z1 |- V) _1 b0 d2 T8 A* x
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 6 V. o1 |2 W& W1 z9 n/ ?( N$ v' g
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。7 S( p6 B2 O) s( u
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|