 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
3 |3 _7 M0 K6 l5 n6 b; qAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 4 h+ l% {4 k( t( ?% k' W+ @
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。3 |5 @9 O) B; o, ~3 M1 Z
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
1 ?! t+ y% a8 R& q& D! r
# h' H! t% b3 @8 I* A3 M$ N3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
8 \' {& L* C" qAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
) L; A! a" b* O1 p! e4 w3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。5 @( h; S" U$ N5 a7 a% q
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
, f! T) V. v) \( H$ a6 W5 I3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。4 b5 Q6 B! M. z6 E/ E9 ^" `
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
" z" g6 Z4 l9 t: {# _3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
" y/ q6 Q& ]0 d9 ~& SAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
; k% N: ]& {- d% e. _5 w! {3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。2 W9 ~; K0 ^+ Y, p6 B
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
6 s' l* }$ T9 N3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。) B' |. U/ g& o$ s" C0 `) j% q, Y
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ; d5 ?+ P6 A2 k. J4 D; n1 Q0 ^. O
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。8 P* {/ g- q* x& u$ W( C1 {
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
4 Q, K: J: w" u7 M, o7 A3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。% {& B/ M1 T0 o
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
# I( {! F2 U: ^$ ] D0 U2 a3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
( S7 d: K6 B1 kAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
; p3 W. i6 x' |3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。) h- u7 R( ^: \" S( A) ^% X
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
2 U, r9 R; n3 x) y& G( k/ e- K+ L; ~3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。' e( n0 [3 B5 O' q% o
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|