埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13037|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法6 K( s9 b  v( q: V8 h
2 C& T0 R- u- l  p! {
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
7 u8 H7 E$ X+ a. I) _$ t+ D( h1 O; n8 ^( d$ N! T/ L. Z
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)4 r/ W3 s* P: ?2 {

* {2 n. z9 E& b$ ]/ d  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...) L2 [! l0 x/ K
- f9 R1 d6 Z# T# _/ {" V! z1 v$ i- l
  ①给你② give you ③ here you are
5 C7 f) C1 u& e3 h9 t) ?
  J- H0 J! O' ~0 A  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
$ H. Z6 r9 T8 ?( s0 m
: U& l% d1 ?+ ]% C/ ]; z5 e* e; ?  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
1 D6 U2 j, }5 d) B/ Q0 ~' d4 A5 o. E2 S( J
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom, |; s/ B7 M6 W/ o: w3 {, O

' ?' ?, i  I+ S% M1 q- E  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老). [5 k; c4 U3 F

% L8 ^7 l; {: O  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
  b+ w, \- Y+ K8 i+ f3 x2 ?5 r2 R7 o2 P" p  @
  ①修理② mend ③ fix/repair% }9 X$ n  `( D6 R7 ^0 z

% g( p1 ~3 N) v" k7 n  ①入口② way in ③ entrance
1 T1 ]* v6 C/ t; z8 C2 h2 k* M- J4 N9 }# ?
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
* H8 B3 U( f# L! b
+ [: a" H$ n0 N) |2 B  i4 B; K$ M  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
: ?$ N7 I" q4 A% n' _
8 ?: P' K5 A' `* U9 i  ①应该② should ③ must/shall
; ^2 D' b5 Y3 A/ q. z! U% z# B, [2 A4 D: S
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
4 u3 F) G* |! ^6 y, d1 a  X5 b$ ]
  ①大厦② mansion ③ center/plaza0 I% w% X7 B0 C+ C9 S0 g. X+ p
+ h! |+ t- ?3 M* ^6 A/ Z
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
, g- i  C/ Q9 r. n+ o
: D2 A1 a8 p) Z  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)& `! ]2 _' c7 I

# F. B* O; D. b8 d1 C# a8 m  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
. ~% r% p, N6 @7 v4 f
# u: I- P: r8 X  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
! o. Z& B- T1 Q1 t+ {. \5 @: P* Y9 e2 F4 T
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
/ \0 n5 S0 P# o5 `0 B2 u% T! D' D4 R' ^0 u7 a8 C
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off) g1 y2 B& n/ {7 G* P8 d

2 X8 z6 z. M( G0 O  ①车门② the door of the car ③ the car's door
: l2 y' P6 E+ [3 k& d; i$ B
6 D: z9 _7 b7 U( Y" S. j  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
* l: r5 E( F5 ]3 J. D6 I1 n* T4 B) H$ Z' U
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)- Z2 r9 X4 X6 @) X/ b7 D  y
8 ?3 ?9 k0 h! f) i8 ]& h: O
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)+ H% c7 w0 M* f; b
- [. k7 N. N& I+ e+ J- h/ c
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)) Q4 h* H- [4 A0 ]* y. [

7 z7 E* [8 X8 {  C8 B% E  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
3 ]7 P6 {2 Y: e7 X9 f
6 X( r4 x1 r8 L$ Z  ①等等② and so on ③ etc.
8 A9 L6 w$ U3 ?1 d
  G: Y, w3 [# t  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
+ j8 t& y& O( r  A
2 ~4 I& Z7 @/ K* Y$ n  ①农民② peasant ③ farmer
8 B! C8 D# ~* G, I' c/ a8 \, f0 M8 c4 q8 ?9 k$ b" U: E9 P
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?0 D( e: b1 K( [$ v# p- I9 R7 q
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
' ]2 K% e5 ~# X% Z9 p. I" L* P+ ]厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
# ~5 ~# K+ h1 A' c- vrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

: E$ L' J$ \5 Y
/ `# _! X1 j3 ?+ F- K/ X洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???6 c3 s! A% @3 A# J: I2 W3 u
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
2 Z( h" p6 ?- _" r: t3 {/ ~0 k: h
5 A, M' R5 s( C6 g洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
! b) o2 I1 \* g
! t: }, ?; I/ l  c% S! C4 d
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
& L) t" N+ ^( Y$ w9 u这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 5 ?' V9 _7 O0 F- z
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
; v& L( T% A( r, H9 h: @这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
! Z& D/ V/ E" z
% n3 ^9 Y8 I& p" x% i
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 & u' C( B: S; x9 t# c
不少都是中学英语课上教的啊。, W$ C. R- R% x1 P( N7 W
这不是误人子弟吗?

; Q! Z6 V" x# O- d" p是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
. J. B9 Q, `9 o- Q! t9 ^( t9 o7 a1 f  ~7 H6 {5 F
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
5 `* X0 z' U2 {6 ~* d
9 `! A" C& ^( Y+ q5 u/ P! ~- O- |0 m( D" M: ^
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

1 Z& i9 A, |- a3 V( Apasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,3 m- K2 Z% c: f$ K( K
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
2 {3 C$ Y& H( a8 A3 p的同一样的东西  G8 I9 b. b; q4 Z- t+ \

: n* o' x3 q0 q( V7 L& V' E[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈  B" R# o1 L' c
估计老美就没辙了,哈哈
5 f1 D4 u5 S5 |- X3 D0 D: a# e6 E) L2 P4 X: @2 i2 o9 E
6 r* B9 z' B# h
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer8 ?) N8 u4 F+ Z
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 ( N* g9 s% ^" x$ a
①农民② peasant ③ farmer2 \; r* i) w- n; W4 H$ F8 l
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

- y/ J9 w& ~* A0 Z5 |# V7 x( r' ]哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
/ q; B7 x$ e6 \6 i( x% g8 E2 S纠结着我的心肝肺: E; ]+ z/ V, Z
有心想搞了! x) D! N/ ]) W
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 22:23 , Processed in 0.190069 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表