埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13165|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
' ]  H) {4 F6 F0 a9 y
* P9 V3 r: X: w( m, I  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
' C. c: G- k3 S( Y: Q3 F6 R4 x1 ]: H; X
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)3 M& @. l5 r* `
* c0 f3 G* r+ A# v8 {$ X; @# R
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...! T( D1 m' K2 Z: L: ~6 C6 @  Q  O

- H+ H( C0 f! R0 w$ j1 h  ①给你② give you ③ here you are
1 T: J% o/ s! Z& n7 j9 h& ?  N- P+ I+ d4 v! z' u. e* \4 p
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
* l; I! T3 [- E3 W0 B
0 u$ M& D1 o2 B8 S$ ^2 E! h  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)0 I! \8 d1 M* N# b7 a
; _; J( A/ @" p) i/ Q
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom  w7 R) J: m) e2 H

$ V# q" k4 T; Z& ^) y1 V! L  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
; r% H4 a/ a- T- ^
! \5 z2 h# Y5 p1 @3 K  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans% G6 ^. B2 V: u4 U2 g2 g. y
* O1 @# o4 G7 y7 Y  f" z
  ①修理② mend ③ fix/repair) D4 a. @( G  a% e) Q

6 d4 N4 G/ n3 R  j9 @8 K8 q  `5 g( V  ①入口② way in ③ entrance2 K8 Q5 h" v" n' q- Q6 w0 _

8 F+ t6 i4 G: c' l# V  i  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)  R9 l9 l9 l; q! J: ^# r1 q. t

3 j( e+ }$ D7 ^3 L, x  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious* Y  t! s% ~* T- h$ U) P( N

5 g! |" f9 @$ D/ A  ①应该② should ③ must/shall" M. i' h3 k2 J0 N; W$ r
  j4 Y9 a  w( ^; k/ v8 x
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot9 N) z  i; a# v6 ?! B5 F# p

1 e' j  Q1 O$ @  M3 q  ①大厦② mansion ③ center/plaza
5 A3 v# X- H) C
$ E2 _5 M6 E$ L7 o2 J& C; R8 \  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)% n4 d2 K4 K% j/ L, U
& ]: G) _& v2 z0 \+ r
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)7 _% j; V, t8 J3 Q* e4 M6 E6 u$ T

: B2 D4 [( I* g' ?' n7 I% C% N  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)2 W) j6 h8 Z; D7 U+ u, Y
# K& x, D( N) j5 f' b
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
6 A0 x' T) G: t; R+ ?  k: i
, u' r+ e, h6 Y2 S4 R% T+ O5 ]  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining, t7 |/ S0 J0 y8 ~6 V2 ]) Y

( ]9 l8 ~  l9 g3 @' m4 b$ q" L  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off* u* h2 t8 ?" F5 H" _. J; N, F/ S
- ?. G) T* _4 M6 ?* h
  ①车门② the door of the car ③ the car's door* |1 k2 A: e. d9 O8 S
; K( k8 ?" l  @( a1 o7 m
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
3 y2 x+ {/ H9 j" K+ t0 a% V+ y6 O; R; q
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
/ K7 y+ D, }) Z$ k) N
9 i% w$ [! c1 p$ r7 u  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
2 v/ K( d$ L  f/ ~8 W7 }0 r2 d7 K$ d5 d: i3 [% X# a: z+ j7 _
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气); d% B6 Y' ?5 o& f8 r, G
, E6 P3 V% {8 {) v
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told4 @$ ]6 x% ?: J1 V& K

% q2 i+ P6 ~$ i( N2 V2 z* E  ①等等② and so on ③ etc.
$ M& {2 D1 s3 e: {
" P9 Z3 O8 u  k7 Q: l/ e7 J8 W  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far4 j. s+ O! A8 ]

4 I9 M  Z8 X4 g  ①农民② peasant ③ farmer
' H- j0 J3 N6 p8 S" r/ C4 ~0 v7 \' c$ [- A1 M
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?1 N/ `- a2 Z# a# V/ P. b, a
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
/ `. W2 y- B3 Q厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
! O- q( J2 k9 yrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
- E6 c/ X* x$ N7 _% `( O9 [
9 T8 c% C- k$ a, x
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???2 K. b$ ~$ |6 X4 Z2 D2 u
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
; m: i4 f7 c0 e
7 Q! ]2 Z, U7 c, a- g洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
  J% A9 R" t6 b2 L" N8 a- k
! k9 {: l8 n* Q) g7 L3 s6 T2 W0 b
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。6 I3 t6 H: s1 Y3 z; G
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 2 x# g6 L2 R% ~) K4 V  s4 S# \
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
9 x) j& C- C# t+ c2 j6 p这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

5 d7 K" i2 I' a) X
* ^3 d$ [0 {9 O% F9 ~pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
2 r( v! ~5 s/ R8 U+ G不少都是中学英语课上教的啊。! N7 w+ `- }4 T! t5 W! {- T. @
这不是误人子弟吗?

# q0 }4 B1 \% Y是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans; \- j' I: T2 d# _7 q5 X0 Q
; L$ M0 @+ R4 m( ]3 H! s' c: h9 n# c2 O
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 % L- T$ N" W6 T! a; `. g' a3 w

* R' Q' ?, o* E1 K+ y( |1 U) W, e; ~' c0 }9 r+ o" _
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
+ d4 G3 w7 W4 Z9 R# |/ V5 S
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,7 a# g% x% y( z0 `
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
- D. ~- U0 f- k. ^( D% S3 w的同一样的东西  B- _* \5 D. g0 Y2 W$ M
3 k. M: F" {+ k
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
+ q8 L1 k. q6 k: o, W估计老美就没辙了,哈哈( k+ g* A+ l1 d' \/ s
. B- n; X0 A2 R+ ?$ T* F& j  I
; L- ?/ `3 ~0 b: g: p
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer! K) ?- y- I$ N
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 : l% M/ \7 S$ |3 u
①农民② peasant ③ farmer
4 Y8 M" G$ Q, P9 N) S+ @9 I这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
7 {. R' O, D) G! z
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
' J/ n# c. Y3 Q  c- o- u纠结着我的心肝肺
2 P, y2 w, T2 d有心想搞了
8 z  |& p% f# U! k" K4 H. b1 _/ E) }& V5 T还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 00:10 , Processed in 0.195574 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表