埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7502|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
6 o, N) F3 d& c7 D3 ^% M# m4 j" |1 c# {! Q6 d6 Z9 o
Stick-in-the-mud
* j( X2 x/ c# N0 z3 Q4 }& H8 H  c2 X! T! o) I/ P
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
6 U! {/ I$ H! W9 [7 S4 a+ ^4 X
& Z* B7 l! n# d0 W: E* ^Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
1 W/ n* {  @9 R6 L
4 c7 |0 Q3 L$ V! j( BI remember there is a song having such a line.  C3 l$ M7 q+ J! l, W1 j

- @2 p$ U. ?- `8 {0 e, W9 O[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
* g/ M6 N2 W: v/ U
; A3 h* s+ X3 y) w; X: W1 ^Meaning: Tell your private feelings, tell all.
( b% B) W7 n% v3 p% d
0 Y5 [0 d6 _6 WExample:8 B3 x4 i, B  g1 c

3 H( `( v% f2 [) QWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>- W/ |4 ]/ q' N7 ^

  [* j) \$ \8 ]# M( R* m3 J4 BMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
3 \. g1 K$ b% p# d8 l' j0 I' K4 c7 q* S4 h' I6 m
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
/ t4 u# I8 ]8 P; T- |( T- }/ w/ ?& {5 T; H  c  k* y
Meaning: Tendency to think about only one subject
$ n7 y+ E1 E  d) y: G6 N8 G$ g* J- x: A1 v4 T9 u4 q. l: P
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
( \) R  m* A- U8 v  K4 V" j: |
6 Z6 e; m( |1 m5 g
1 b2 d/ @5 O; }- L* u7 o+ o
# _/ a  |1 H  c8 WCopied from the original posting by BOFA
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
$ r7 k# p/ T% M8 u2 N
4 _+ y% b2 T# X' y& s- b; }Meaning:% {) B% a' \1 s
吃亏5 _# |7 F# F" W7 Y
English: The worst job, the least pay, also Dump on
# o6 d) c1 l5 e% X9 V( G  M( H2 h6 ?% _4 h+ F) D% w) K
Example:$ t. l7 B5 W- W" O9 Y
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip" d, v" t4 ~( s! y: N! d. H6 s
$ G) E) o" V: P& g' j
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
, U! i) ~: _: A3 |* T! SExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard./ @' G4 O& C& L" C: R4 b! ~/ j
' A0 K' s+ {& D7 {
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. - l, [6 d* {  ?, _

3 c9 I  o+ l9 F6 G  h1 k1 M  ~/ o1. Laugh up your sleeve
$ I; Q( J* W# m8 S1 Q    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.8 K' ?. ?" o9 W! A8 y' ^# b
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
4 A: j# I. N% I1 z. f/ B
4 e; F3 j4 M& U! M( q' i2. Laugh your head off. g, o& s7 _* T, L7 O9 ~" ]

" x/ Q1 @. @5 Y- }  L2 A3. Laugh yourself sick
6 m- a6 m3 ]- ^6 `9 A
+ `9 F; r" z2 H0 z, ?& a' x4. Laugh yourself silly
! c  p4 S4 r. \  i% `$ d3 i8 v% i5 T0 n0 \% ]' b
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
) z6 R( H. V, p  X) @  _$ i
! ?$ }0 l3 y/ {! w: b下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
9 ~* p* o# r5 D7 G- v. C+ f2 g4 v  z
, n! [5 O4 k% l2 m) Y1 o3 TFollow Suit
! m- H) q6 X# u) R/ J* w' u; R% g3 J
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
4 j# _/ @+ I& J. N, Y% G# M! A" v5 b; B' f/ y
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
% A/ K% O- C; a& e+ b! e9 A# f/ G; N0 {& r" n
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
2 |6 [8 m2 G9 f+ w4 Q! xYou Have Me There8 Z  k  {" s- h) B$ T/ R7 W# H

0 U+ F6 W- e/ d( Z& n- o4 g' `"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
8 l* X4 B) ?1 ?1 Z0 s7 k  e& ~/ m: y
Now you make a sentence out of it.

# k1 Q; l! W! d! r; dYou really have me there, Bofa.
: n+ Y/ V9 ?' j- oYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!( N1 E! \8 K8 r1 p0 X, F

; A4 Q- Z  |/ k, ?# rSome more?
- `3 H/ ]" {% s8 t& Q4 \& y" Z0 ^: r+ r" H' E% F& \7 U6 i
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
" U: x& g3 b0 r1 l0 \" Q" O& [" ~; @) U( C4 s7 n* ]( G
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
+ Z2 n2 n2 `- V& s3 f         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
* d. t6 P3 V  }  {9 b+ \        =when the situation is urgent.2 D' H8 N( J% `9 c
4 A# a( R1 d, `' R1 V

1 P! Z* s( U- |5 @: o: V% X<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
3 `- X: x+ C* Y9 G7 {
* _( m2 W$ B( m* G' t/ `意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ; D% _; X# C1 Z  v/ O) r

2 C: l: [/ a2 J& y# bmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
  a4 V6 b6 c7 m: ]4 d* @. M( e/ R; t& C8 F2 H
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
. a8 c0 y" n2 }5 e0 M! m: U! k8 G2 F
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
! C# \& ?* |0 U! L; T  _6 j2 }" }! T
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ' G+ ~8 p& ~2 j
  "By the seat of one's pants"
/ P) Z' Y7 [& K) N' p
* j( K+ B1 T# I# B' I, [# aMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
7 z8 t4 |4 M+ {$ d' A1 E' @# R9 ]1 u) e( d  }, l6 H- Y
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
& J3 H6 F9 G: `- f8 \
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
, r- ?  p$ s: X  r4 N' g
8 j2 ^: h' O6 B* i' z3 i+ OCheck the dictionary and it means:4 J# Q; d, z6 R/ _+ }% t

5 m% i; Z3 _" g' O) eVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
5 A. M5 r" Z# q7 ~$ m$ q2 H, L8 K# w* p
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.# [9 C& A5 ~0 r3 }
9 l% \. W& A) W9 v4 e& O7 U+ V
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
9 J6 P2 ^5 `- G6 E% i3 s$ J3 L3 ]# s2 _. s1 A- v8 F' g9 o( l3 O
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend' u) K1 p1 p- L5 P) d0 i4 {
; `! h; K) a3 z# Q) k
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
7 Y3 R6 q/ _9 ~1 h- v, s9 ^3 j& J; o$ V
Online Dicationary explains as follows:
$ h7 _9 ~5 ]7 B5 Y1 c- a10. on the mend, a. recovering from an illness.  % P+ _5 j2 c8 A& F
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
: P3 ?# R' t# C7 g* Z) G http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
/ p/ i, N" Q7 E( }4 S
: H2 w0 j7 R# ?4 D
; I# @" E' g* z( o) d  YI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-14 00:35 , Processed in 0.145105 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表