埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8165|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
# ?# {' E: M9 q6 l+ ]! M$ ~* ~9 _7 C
Stick-in-the-mud
, Y; K1 L' t( g. S' F# D% M8 T
( @! V6 K# A6 ~9 K2 ?Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
7 z7 H$ j& G- L3 z
, a9 f, T. D' M! c: v& z6 m& MExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.% {* q1 i" V* d0 ?/ ]

- P0 f1 E$ d+ l* j0 \) m7 PI remember there is a song having such a line.+ g) c% b- w/ Y

7 o. Z/ m4 o4 N[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul+ K8 P! r8 V# z7 S

+ ^5 S) L/ y+ U  B  IMeaning: Tell your private feelings, tell all.) V4 g6 T' t5 j1 x" x
5 Z  A1 Y- o2 V% O) q$ l
Example:4 K2 b) X, A0 C- k% e! s" F

/ P! w1 \. C# B6 E7 U0 JWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
# X- j! m. k" [( z7 ]# Q* ^- k+ p$ F! P
3 D0 B' Z+ K$ V; t; lMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
" M" P; H5 b) G. n8 T
# W: p* P8 O- w5 }" \3 MExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track * ]4 r1 M9 [/ J9 ^3 ]
) ~/ c* [6 W( Q/ z8 u$ N
Meaning: Tendency to think about only one subject0 {* X1 K# E3 o
0 k' B# M! w/ T4 p6 V& {
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.0 I) {" W5 L7 N/ z/ L% V# r, Z
6 l- {  r" W; `& t- {7 g  s( j0 n
% ]0 ]7 I- ^3 U
9 W1 ]" _. t. l$ V+ z9 V7 ^
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
" \- j2 l' ?& ?. p
' f6 O/ b$ f' U8 Y) \/ XMeaning:
1 c, Q9 D# k/ e3 s$ K' L( s吃亏$ ~. N+ C/ O2 w  `
English: The worst job, the least pay, also Dump on. b' H6 E" c. s2 I5 {) H& g5 ^$ G
! {. u6 u% Q* C6 C
Example:+ O/ T7 \' f! w' e& s
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip9 e  F! Z0 [/ c% v

4 @0 u$ [6 P6 W& S  P0 A7 AMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。- h2 F7 f* R7 k1 h" u& ?
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.. f/ O& U" D9 N# b! L1 u0 Q$ f$ ]

, U' T* ~' C7 q* K! ]* }- y非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
& c# J4 P. B% n1 [/ ]9 @( V+ @  _0 L7 h
1. Laugh up your sleeve! ?/ x# k) [+ R4 l# a1 y
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
1 x6 M+ ]4 U$ z5 s    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
' F) M' R7 o: J2 D( D) q  t, P1 y3 V7 |4 Q  M3 t
2. Laugh your head off/ p/ ]. v4 S+ }9 D  P; Y: g

) G  U# ~" s" T! M6 G$ [7 T3. Laugh yourself sick
8 R+ |( S8 b3 f# q
8 W( Q) K- ]* Y2 q" e; _+ H5 e4. Laugh yourself silly2 O6 r4 H3 K6 |* B* B' Y( Z* ~6 i6 z
- {5 Q# e7 u9 {5 i) l( a2 J/ v
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....& t2 ]( r9 {% l! D. `) q
) K3 T# m/ B% n- j5 X. |( V
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too." O' D: v& l6 @  ]
# ?/ j2 I! [1 y4 Z
Follow Suit
% }7 W2 K& V7 A9 N. V+ s
  Q/ e* i# z) D/ e3 ~9 y6 X( E$ \Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There' ?8 Q3 O$ M" U) V
: L+ l+ K1 `4 p- M; G* n
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% V! c# _0 i' ^# U  w, s7 v+ p
' X6 C- I, y: t- l( e" y' g6 X
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
* f# V; W5 Y: N$ c5 O1 C, p: o. DYou Have Me There
  K/ [1 @; M( o2 }9 `7 Y7 e; N% I# r- w( A9 B- M6 u8 A
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
, g) A# \  Y; q+ X/ `# {! d' _' F7 T7 V$ M. D. Y; ~( h7 b
Now you make a sentence out of it.

8 i- F; m. x% P  r$ B) w" S7 a: D3 kYou really have me there, Bofa.4 X0 V7 C- I& b' S
You got me.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!- R2 P8 V1 g  g- q

9 z2 c" T/ C" n1 G- _7 N' }/ zSome more?  s, j: x2 y* ^/ Z, o# L7 Z) J+ F

, ?" V5 \. p9 _$ j( b9 i' a! hThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>' p$ ?* m2 N/ \4 k
! X# m$ ]. R0 z! F8 v; E1 h& V* S
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。. t8 T" J* ?+ ^) s) Y
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。, `: |/ I! e! A  r
        =when the situation is urgent.
& m6 @% t% ~% b4 ]3 Z) O% Y0 l: ^5 _* l
# B7 r% _( c) |$ N  l1 @% o! p
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>$ A+ k. B9 a% I

) b$ B8 w/ J" }$ f- S意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 2 [: H  R* c8 ^
2 `8 p, U& S& I8 c- p) e/ W
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts5 o# O4 A& X0 u. l9 r0 K+ o
9 |  A+ M( D8 T- O
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. $ t! Z0 e8 L. E& H7 O, B  h' E2 G
# ]" I: i. {3 J3 ^4 ?8 _' f+ i4 D
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."% l, t. H2 F5 f, W+ @4 L
$ D% m6 F) J4 P7 q0 X
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is : X3 F1 W* {8 ^5 W8 h& m
  "By the seat of one's pants"- r0 Y1 z4 `1 j' |+ x* ~
3 G; @. M; C6 c0 n
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
9 x. f) y+ V: I+ u* Y) K$ a- }  A: ~+ H! s4 h2 ^- b
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.3 f8 d7 n+ M- g( R% W
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
" C! ~* W1 F- z; M& X. X7 w
" D# {/ h9 t* N! {1 g7 b. T$ BCheck the dictionary and it means:
, q+ k$ [5 s& c
# [/ u/ B! U& \: |Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
, ~4 ]. {6 d8 T/ @8 {9 S/ S6 o! x$ b
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
! d# ^- G, [8 v; L; u
. A1 k& z7 j& k0 x$ XMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?. y6 K! P; o; q6 F2 r) K2 L

3 W) B5 w$ \2 t7 X# ?. x明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend$ S2 a4 P7 a. o3 M4 s- r- c! i1 x

4 \: `* ~4 o. G. |$ eMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
9 A2 U) U& h: b  @: H
0 z7 j5 y( a; M& H  V& GOnline Dicationary explains as follows:2 u3 e( Y) {1 S5 v1 i
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
+ E( J+ u! u: P0 F* J4 Ob. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
+ N) u% I7 a1 q4 j8 p3 o- t1 `% p  R http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ( ~5 G5 o8 w# W! [6 E2 A$ ?
9 E" |  M( K/ k, Z% ?  ^+ i
" h  E# o) G+ z0 v! U& q
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 08:48 , Processed in 0.154963 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表