埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7567|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
0 D- G  u' y" s! O
4 L, T/ [0 R( D+ `! t( }6 U" I' yStick-in-the-mud
8 m; D7 s( T0 g* ~
- p, u( `9 R+ a5 H" ^0 g. ZMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper+ N. U& H9 H1 e, e: c4 u
" o! ^: {" k1 s7 h+ \4 M  V
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.) t6 X1 S. H* f) _. Z5 f
# P* I2 r/ L4 U! j! Y
I remember there is a song having such a line.
( `7 `, c& z. W- w9 Q1 V/ }2 k% L9 P' A4 T
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
6 L- B. k, F$ o" e$ U: q6 _0 E9 `5 B* Z' c8 A' A5 z8 Y" E
Meaning: Tell your private feelings, tell all." z' [, V  D8 i& D6 d1 K( D

6 s; n% y& V2 Y  A+ O  w* y$ g, D6 QExample:
. L6 s" ]  p; S1 ]7 ~9 E- H: j: `4 K* o% g0 l1 u8 P4 R
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>$ r! c6 E* |# ^
5 z' k8 y; m% i( S9 x
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.8 w* I/ t& ^4 t2 V& M
. ~' k: u4 p/ H$ e. }4 F9 t+ Q
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track + l* E3 C. b- g( j( X4 R

9 \) e# h+ G5 C9 ~. o9 W' EMeaning: Tendency to think about only one subject
( N/ b6 B4 U! f; O: ?# {' g7 N" k0 J/ k( h6 _
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.9 m: O# P' X  p3 m+ ]

  {: t& x4 x4 c1 d2 O( j. o
3 q9 M, j7 l% {0 w
- U. M( O6 |" t& H, gCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick7 C. J  D8 K. d

% k3 ?( E0 V2 M2 I; x, mMeaning:
3 K7 f- s' ?* D! B0 P吃亏
8 c8 F4 U2 L: O# \English: The worst job, the least pay, also Dump on
+ P0 b, c' C: S0 s3 K5 S3 f9 ^2 e6 n. R4 ^0 y) [
Example:
& j, v$ Y0 o- F) DI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip; j2 F3 J) O) |; {

* K7 i* {+ _1 X% ?: Z5 P1 A; oMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
' ~% \1 d) Q9 }5 m/ Y& sExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.6 S( Y0 G) x+ S+ v" U

) L/ N9 Z7 ?$ W' q& I9 I非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ; V- B; O  |: s) M. p7 l. B9 U

9 G9 x. Y! C3 v. ^  `1. Laugh up your sleeve( ?" q5 Y& y' {9 O& h% I
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
7 ?7 C  h7 q  e8 X) J    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
8 j( e- \1 h/ l+ p3 k3 l; r# E0 k, \# L3 j' j" a. U
2. Laugh your head off% _& T6 c# D" S$ V  |/ z
, i) i5 b  b( B5 {" u+ W
3. Laugh yourself sick
9 h8 t) B" }3 U# l
! r" f/ c3 \7 l# K+ L4. Laugh yourself silly
+ ~3 D' f9 s! d, G9 t( f: m$ C+ J5 Q
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....; |6 F3 z: R* N3 f) |
, H# W7 c8 e  b2 y0 A8 \
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.& m* H8 r8 L+ {' d! p$ k* {3 L" t
7 G6 z3 j$ G: F- J
Follow Suit
+ e6 \6 x* T! n- P/ u) H, k
- \7 g* p3 o  zMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There/ P1 l8 T; |/ t7 U' ?& a* ^
& c& V& ?# T& S$ X/ r9 X9 t
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
! n! d6 N$ d3 N% R+ X, _- m* L$ X! l* O. a2 u: g* {, ]8 X" d1 C8 \
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 0 b/ k. ]' A' F6 ~# i
You Have Me There
& Q. c, \; |( o4 V( k0 o) n
) m1 k* A, Y' W' L% @"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)5 R5 s  A' T. j4 z$ ~+ C$ m

5 i+ }* g* g$ SNow you make a sentence out of it.

+ x* T- I1 B& r5 n4 T: N2 t4 bYou really have me there, Bofa.4 Z. z+ `5 V2 _% C/ B4 M1 ^
You got me.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!3 N2 P" l% b1 _5 r! s/ d, _$ E( i
. _6 \+ a# t' t  D/ d
Some more?" |- g: c! ^# c) |: ]2 X- D
3 G. R! I# F2 A3 G8 C2 ]
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p># J4 e, g+ ?- ]" m
* ^7 @7 ]' B% }- O9 X+ l
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。6 q9 ?2 r: U3 R% @7 Y% Z, J
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。, E! t; ?1 \! L% @
        =when the situation is urgent.
3 g! _% O- A" H. t& }/ j, Y9 [0 }8 }9 @; n

# C8 x5 H$ R) J  B% {<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
. w' {$ B0 l. e4 ], G% T* R' ?5 R: ]' F3 _7 w1 M
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:   F8 [- A/ F  F( a& k
! H7 M! X, Z' v9 {$ C
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
  B* }  V6 W$ Y( ?# f7 ^8 m" l8 |, l+ _+ S0 U
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ! l; i0 }+ M; i4 L+ a, z5 G5 E

; C" p& u" w9 q/ H/ H6 _It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."+ o, @4 k' F: o4 v( @
! s1 ~+ j) w. N0 h' L4 e" h: I* ]5 p
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is " I8 H8 c+ M4 ]& w) y9 W
  "By the seat of one's pants"
1 A" y. Y2 |6 M7 K1 [" r+ \* A# n% v. B0 S& r4 n
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
, b/ }6 W+ t9 U; p& D4 t! h4 y8 t
% T. Y: W( Q! e$ g/ B0 c; C7 |Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.3 P/ Q$ N, d8 t( F: J
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.; j" O! T5 a) N

  C4 C+ U/ C% `3 \$ kCheck the dictionary and it means:* Q1 g8 W* L4 L5 B) G/ M" r/ j# i

9 p0 g/ X5 ]; [0 WVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).0 a- z- E+ l6 ?" r1 {

* p$ L3 s* T: U) }! g9 `我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
+ Q* h+ k4 Q$ N6 k1 W8 Y# D3 w, U5 ?# X3 D* ^# M- e
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
; O0 r% ^, \) G  w' w" X( R
7 S: V+ l) {( ^+ ?/ A明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend, @1 X' c2 J" B* ^( K2 C# _6 ~
4 y7 B" S6 t5 e2 W
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.$ R, Z& D( Z  r1 v3 m* S
% {, V  a3 V5 a5 }6 b9 i8 m, p4 V
Online Dicationary explains as follows:6 x' T& [7 `8 F3 W1 O
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
! o) O2 n/ X* t% A  O7 yb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
5 \* z: u) m. O, F' i( ` http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend - z* A: m/ ]; N& N7 f5 W
; m" P3 t, s/ g! H

9 y2 o* u) j. Z4 m; x7 R6 H; N4 [9 ^I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 00:48 , Processed in 0.125071 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表