 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 h4 }; T# `) v$ y一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"2 u' G. |5 j1 Q9 D; \: T C
1 j! H) J4 Y- p
"because i'm a woman," she told him.
, C) F8 F% q d, H9 t0 _ a, @妈妈说:"因为我是女人啊."$ E4 h0 C- _4 ~0 K' t
8 w& C& X: \; [1 }"i don't understand," he said.
; V8 ^6 Z) p- G4 f男孩说:"我不懂.! ^- i% Y* ?7 h8 o A
3 k) D$ Z' \1 _5 O- r! B# Zhis mum just hugged him and said, "and you never will"
6 _! `5 O1 z; p3 F他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.": C( Q2 e+ e/ O- T2 Q5 K& E# `
% @+ Z0 J& {: n; d% M
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?": E, R: S7 q9 U7 |& G& t# g
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
* F& H8 N: |# [4 Q) g- y
J) }! M. M) T"all women cry for no reason," was all his dad could say."; J0 n" _, z' u/ Z3 h" W; E$ s
所有女人都这样."他爸爸回答./ j, T B0 [& q/ [- o1 j
6 G: Z; t% b+ m8 h$ x4 e: D8 othe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.! u" D* ?2 b+ y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
2 {( q: F* t' S* X# g' u5 d, [8 G
" ]3 h( y0 U( `. i+ xfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
, A/ U; R; [* `, B q6 D+ b最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
9 v' Z6 g0 A9 W4 [/ I$ q0 P
; g3 U2 `( }2 O: Lgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
0 G; X2 P! k ^上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.3 b# a0 W3 n; R3 @
2 `1 k" E( ~8 N"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"0 r8 c4 ?& j6 i- Y- W1 d7 n, A
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."! @% ]3 G0 T0 C' D, G" [
: E$ N: ]3 r% ~ t) n"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ", S* I$ H1 G: y' j2 @" ?
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
& ?3 ~7 W0 E' x
7 O' L. v% [" a! T' a% ]) K1 @"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
* ~+ J+ d% t; Z& L n7 }8 G8 k( M* A我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.1 V7 _/ U P; J2 k
! K' L' a' b/ M6 W9 r6 c; B"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"+ [! m( Y" ^9 k. N t& W8 T' k% t
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.. i7 Y" a# e" L/ {' u6 [
+ [! G7 B5 w2 F: [: `"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
( ]( x: l* ^3 i9 D我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.$ t. J. j6 u' e; M, ? W
% ?4 o, G* s! [/ |% a r- P7 x: I"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
" V" S. B* H- b# S: W3 F2 H最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.( U" W! x9 ]0 w( }) {( }1 s
" w0 E' O3 i% Z"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 }& L3 p# T+ Z: w% t8 W9 J
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.$ _! g& c& g; K) l
/ u- p( J) a9 h" K! u% q( n9 ^# e"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ W9 l% a% t( y" n1 E( M0 \3 M. B
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|