! N- C+ ?1 i# \7 Y5 w8 e# R以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。# L7 e7 u2 e, y( f0 E b
& g& R2 F# k5 P2 K' Q所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by 三思 at 2005-2-3 12:39 PM:1 C- x' l( `6 Y+ D* C/ o x
同意! n. i+ j, e. D. s+ d! U) g9 {) I- H
纠正一下,是give your some color to see see( 两个see)
4 _! ~/ f' G7 q! x# j2 W) T' }5 T5 [" |0 D! @9 W( V
+ _& u: I4 J. M& @1 _: r* ?
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao