我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。 + _) p/ y: ?/ L3 S" W) a P8 r1 o! }
以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。! x, s X1 O8 e$ Z1 K
5 k; s. Y( f) l$ b l# E7 r7 E& S
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: % I, W% ^/ G, f2 D; S7 G % Y+ X3 @- P& g0 L# N4 Y 7 a2 ^3 k. U8 \0 I* T8 ?' M6 G6 k% R) g
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao