埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1660|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending. " i% {6 p* e8 ]( ~* @! b7 [9 s
不善始者不善终。 7 c4 t* d7 g- y/ V
A bad thing never dies.
: F3 `  L0 ]8 b2 ^8 o& j& p遗臭万年。
- \, B0 }7 q0 o4 _4 vA bad workman always blames his tools.
6 o2 B& u+ A8 E0 u$ Q) z不会撑船怪河弯。 7 ?2 I3 Q0 B; V5 p3 G
A bird in the hand is worth than two in the bush.
% w4 J/ h' p: S- n% v8 h: z一鸟在手胜过双鸟在林。
, {7 z# P% O" Z3 h4 NA boaster and a liar are cousins-german.
8 T5 O# \, L' y4 T  e8 q' ]吹牛与说谎本是同宗。
9 ?+ ^5 w) j% X6 V2 F% W7 N: n6 ?A bully is always a coward.
) Q8 S# t; f! m7 G0 a% N色厉内荏。
& N$ i$ g9 }) j- B/ t' N3 \- ~A burden of one's choice is not felt. / X* |; j5 J2 L7 N! J6 t# `
爱挑的担子不嫌重。 " w5 p+ ]; E! C: ^; o3 |
A candle lights others and consumes itself. ' n3 K3 J- U  l9 q7 d# Z
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 / f7 ?3 F2 ]7 y2 u5 T
A cat has 9 lives. . |0 H/ {2 p' ]) `' G
猫有九条命。
: ~; r4 H! d% M6 I9 q7 rA cat may look at a king. # K# W! q2 p7 u1 p
人人平等。 " N. ]/ D8 s) L3 {" Y, Q( t, j
A close mouth catches no flies.   Q2 w7 {" q" P9 o1 u. h1 b
病从口入。
7 U0 H& o* j/ F% C2 @" ZA constant guest is never welcome.
* v' e' _! E) I常客令人厌。
0 X" ~9 Z$ w, M2 k+ WActions speak louder than words. $ l2 }$ q' b8 t" q6 H: k
事实胜于雄辩。
5 v& u7 v/ |7 T7 z1 T( Q3 JAdversity leads to prosperity. 4 j. I/ q; X& Q2 r: b( V5 x
穷则思变。 7 {7 E' s2 E$ X: i# X# M3 r
Adversity makes a man wise, not rich. ( U/ e! u  j6 x8 k5 A: |
逆境出人才。 & Q. }5 z- `5 A, w& C" D# o0 B
A fair death honors the whole life.
5 x6 }+ S' E6 x% B7 ~2 z死得其所,流芳百世。
) S  y6 R' ~- {7 T3 T, C; g) oA faithful friend is hard to find. 5 }4 }$ \0 X+ n0 R/ |$ K
知音难觅。 5 e: E+ L% j! ^+ {9 y
A fall into a pit, a gain in your wit.
! `& M1 K9 _0 y- P6 j0 _吃一堑,长一智。
2 e9 F# \: w+ m8 N* D/ m7 DA fox may grow gray, but never good.
! M; D- P6 r5 o# Z; @3 W3 P江山易改,本性难移。
+ A! E" M6 w8 Y, nA friend in need is a friend indeed.
* h* [* J5 Q: l/ r患难见真情。
( m* n: k3 e6 ~# q" i6 X  A# I' W6 p, u# E6 m) y1 j$ G$ Y5 J

, `0 d) b* |/ F! s3 d. x* o/ D  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
2 B! j1 X9 }2 v8 N$ BStray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.
; l/ U* F1 _9 @& W7 t5 x: j3 n世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
* b( b& g% U  [" ^; ?A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. & f  |. U# w% ~6 g6 y
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 . e- ~/ t8 c3 X  P
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
6 g5 K* L+ |; w2 P3 E是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 # v5 v' w9 j3 |2 T6 j( I
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
$ F. e. O* ^- f! I# v* ?无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
  C: q% v# s* T) W0 ~& C6 N* W% jThe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 0 I0 U, K. `" `8 ]  S% m
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 " F  W* C7 c+ T3 U
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
5 O, Y" T+ w1 y! {8 D; s3 h跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? % N8 X2 h3 ?8 E  d1 o8 v% {
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
1 U! f1 e+ A, i" k1 T3 `* K她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
, q* X0 H( k* p  |, ~% EHer wishful face haunts my dreams like the rain at night. ) d3 L) W# y3 R5 P/ L6 [" {
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 ) V/ F0 M# B, B( m* V
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 2 J) ?7 B7 {1 p
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 7 p9 I& V) b" Z* ?% n9 [
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. $ X( x- c+ Y6 D! H3 G! V
cross your heart 你发誓 $ u; U+ M6 C  v8 V* {/ O% P: o
gate - crasher 不请自来的不速之客
: V' b4 w  V) m- m* i: Vtake it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重 ' e3 Q- B/ u, j1 p, Z$ \9 M
make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话) 9 `+ g2 {( E4 n  d2 M  g# `4 g$ j
you are all wet 你完全误会了
* r# E6 h; h7 E$ U5 m6 T* lshe is hangover 她昨夜喝醉了
1 f0 j7 j( y5 I5 X0 ?; ait's a matter of time 这是迟早的问题
  V* p1 X& Z$ Vshe pulls out 她退出了
6 M. _; Q: [* k- zI have my limit 我的忍耐度有限
( J2 P* ~" ]0 A8 f3 N/ pdon't brush me off 不要敷衍我
" D; ~9 Y* I) j+ O3 \+ r( X* hlet's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 " e! ~9 G4 d3 J
what you call this 你这算什么
$ [% l) l. D2 f* F$ Y# }0 Ghow about a bite 随便吃些什么吧 . r5 n2 l, T! u, [( X5 o+ _
you can count on me 你可以信得过我
: j' |/ z/ D1 T+ r8 ]4 khe see things not people他论事不论人
& A; c! h) U! b/ Q' M0 lwe sang the same songs 我们志同道合 1 [/ c' q' B0 {+ k* p
I hope you in the roll 我希望你也能来 4 d& ], q0 j) ?$ m- y& c# u
let’s go Dutch 我们各付各的吧
# {2 a* k! A6 B3 F' ]3 a7 @speak of the devil 说曹操,曹操就到 ' ]+ r1 z6 F  J6 d& B" f
keep in touch 保持联络
8 ^! m- D2 }. pdon't turn me down 不要拒绝我
4 q8 {( n3 O' idon't let me down 别叫我失望 8 T9 P% c6 s/ y; e+ _; M0 l0 G2 R# }. ?
man proposes and god disposes 谋事在人成事在天
9 i0 q. i) v2 K: o1 |+ T8 Lthe weakest goes to the wall.优胜劣败 : X& w$ D) e: i% y' {1 Y
to look one way and row another声东击西 # ?& \! i! A7 l: y4 p/ x' H
in everyone's mouth.脍炙人口
9 p, a4 J& {, r/ ]1 }8 Zto kick against the pricks 螳臂挡车
% Y& ~- F1 n5 R- Y* W4 ^/ ato give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 4 b/ P5 c/ Y4 O% l
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误
: C; T) q0 s  R' A0 P% lto harp on the same string. 旧调重弹
( u) e) m3 ?0 c7 ~: v& T8 \0 G, nwhat's done cannot be undone 覆水难收
3 }/ D( s& }! }# q# Xto convert defeat into victory. 转败为胜
/ f8 e# h' q/ }beyond one's grasp. 鞭长莫及  n! Q% L4 m; E5 l: e3 \

' P- N! ]: y& U" a+ ]  k0 nHe sets the fox to keep the geese.
2 D5 d& b, X5 O+ M1 n引狼入室。 - k, ]4 E, I* E: q
When the fox preaches, take care of your geese. 7 O; \; r. J: b% @2 [% b
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
! L  E- T  k7 \9 Y+ m- `* Q  p8 W5 B" _/ ~5 n4 a5 X
two head are better than one.
6 ^; |3 p: y+ a9 w- X三个臭皮匠顶一个诸葛亮
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
! c( ^  M: q3 s4 f& m民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。# }$ W: l- a8 ]- W# W# M
业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
, a" \" Q: P. s$ S" N+ m" J+ f9 V/ ^0 ^1 x  q! S. N
A bad workman always blames his tools.
9 l! o- v0 D( j: j! U不会撑船怪河弯。
( M" @8 F5 w$ ?
2 E7 c8 y% o5 A/ {" c" R我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
理袁律师事务所
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 18:31 , Processed in 0.138986 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表