埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4540|回复: 1

[诗歌欣赏 + 翻译] 树之歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-11 18:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
0 U+ g' B$ ^! Q0 X$ k

( G: U+ p5 M2 d  C
3 e; s4 C& n- e' Z4 Y
3 ?; ^( R: [. C) B  Y6 A( ?7 a/ ]
, K) H% z# T: GTREES8 u2 X. h4 l6 o" h0 Z6 w

  I; |7 Z; r6 w/ Nby: Joyce Kilmer (1886-1918)1 V; F1 e# N; k* G0 K- q
8 N9 Q  j8 ^  ^2 I* x0 m, ~! S
I THINK that I shall never see
; N: x6 f/ x3 l4 k
/ N5 K& H, w3 Y! K6 z7 Q6 \A poem lovely as a tree.
8 h; j: q5 V% \! Y
. H6 q" Z: R' k2 \: pA tree whose hungry mouth is prest. y* Q) j/ O4 J7 f; ?+ ~) K, \9 S
7 L3 v1 e  {9 e* F6 F, g3 R) l: x; l
Against the earth's sweet flowing breast;7 U7 Z; s! q- K& }: T! B: e/ h* o$ }1 i
6 b+ `& x6 N; z5 I
A tree that looks at God all day,
) x' Y" p+ u" c# y
/ p2 b% D( u2 |% o2 c' `And lifts her leafy arms to pray;
6 a* A, k$ o6 H4 {+ G4 c
& c# A$ S4 b8 V; lA tree that may in Summer wear
( }+ [$ T( R6 y; O1 V
5 @$ ^  O/ Y2 B" d* m; G* d! |A nest of robins in her hair;' }7 C. Q  r* O- D8 t0 {8 X
6 {( C: w$ p- h' ~  R
Upon whose bosom snow has lain;9 i8 C7 r- ?! m& m, u- J, t
) f" j9 X5 [# [8 m8 E: s& {. x
Who intimately lives with rain.
" g+ g, i' J. y+ Z' }, h0 U: y
/ B) [; J7 X$ P5 i& c& G/ FPoems are made by fools like me,0 S- C8 z, v% d
, o& ?8 F: |- |( }3 b, Y
But only God can make a tree.+ c7 o  _  x5 `. A$ b
' N5 z: X: f, m7 K/ L
[ 翻译 ] 树
2 f; ]# B3 r+ M  r
. H" Q5 Q( y& }1 b  D0 n5 d章句之华兮,无若树美。仰首于乾兮,祈之念之。俯思于坤兮,饥饮甘霖。
9 [- o4 A7 c8 m0 Y; x( y6 K/ L2 |
/ }9 g/ E# y& ]% _9 L/ j# b7 O) m夏叶繁繁兮,飞鸟就之。冬花渺渺兮,雨雪缀之。木秀天地兮,骚人若痴。
* Y- l$ |9 O2 m" Y9 q
! U9 J8 |4 R7 o/ J' H" n- U[ 翻译 2] 树
' c5 |9 f1 t  T& Z) b, C6 W0 J9 p
1 }' B0 c# u+ t  O6 e: N我没有见过任何的诗歌
. g: s& y- X: H! `" x: z- f: L- L: Y能尽情描绘出美丽的树木
2 T! M, x: k4 c* q9 ?: G5 L3 e+ @& F6 `! `! C8 D. N
它的根深植于大地
! A  G/ F) H8 n+ s0 X3 z; H( g饥渴时侯痛饮甘甜的乳汁1 u  W9 `! r' s
4 I* Q" }, r& {& n: l4 [9 c
它的枝叶伸向天空,. ?. ?) v6 L; T/ `
祈祷神灵得以永久的眷顾- S! D( M/ ~) _8 N- h
. v9 c, X+ k9 o8 T7 k% a
夏天罗宾鸟飞来了,3 A" D$ l, a0 x6 F+ v$ O' f0 ^
在它的繁枝和绿叶间筑下了巢;2 J: Q; \: A2 M4 _
# n) d  ^. G9 M4 w5 l! B
冬天纷纷而至雨雪,
  _% V3 a5 {9 L6 r4 p/ q在它绽放的花儿上亲密地跳舞。. E8 g4 }9 {4 Y
6 U( O5 z- t( M# G  t. F3 E
惜痴情诗人的笔啊,
' S6 _' V  u& l) H( K写不出天地造化的树木之秀。
# T, T2 L" [5 {* U' T, G/ r1 t. L) `- U* i. P0 z$ O  A5 ]
[ 本帖最后由 小叶子 于 2008-2-11 18:55 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 20:58 | 显示全部楼层
不错不错,是自己翻译的吗?我们在学画树,然后后面要写得POEM的,老师介绍的POEM里面就有这个。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 11:54 , Processed in 0.069895 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表