 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
/ W l" ^9 A4 ~6 E# J$ t, P& f
: J9 {* h5 b5 q% i0 g4 |$ o, ~2 _+ m, q5 V
3 m% ^: Q) S) B6 w5 N9 u1 C; C( r8 p& ?% r
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
; W# K2 B( d" y- K2 |3 e) A; U9 m
- W9 ?3 g2 g- u1 T( x& r老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
6 W5 f2 d, t: |1 n D% X不客气!% w/ j) x1 ~- ^+ ~
小意思!
% _" d8 C# { V" f咱俩谁跟谁?
3 `8 T4 ?& a0 Y+ Z见外啊!" |9 W* {: R" H, l/ O
滚!. Q( Z& M" v @- P3 H, @
神经病!
0 } r* Q1 ]4 z: z ~: @- \1 l1 q1 C一边呆着去!
! K: B# V7 W4 e# K. c+ N! ^等等。。。* {7 E/ u" d/ ^' R9 U
* |: S: U+ w: n2 j. l5 D' l* X我个人常用的是:sure! |
|