埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32857|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?
" Y2 U- u4 p7 n3 z* Y' s& ~( a/ A0 T  h" i; r8 m) \4 Y: E
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 ; h1 E8 n  ?* B& }
meat ma.
7 x6 W! |; p6 T; }
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.5 `+ C( o' M) i
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 6 F6 I- [% L, F( h' E# ^
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
/ p% A2 |2 @5 W. ?( G真的,不信问猪刀.
/ D9 |/ N2 u  j$ o% Z2 u
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
+ A& E# {4 F+ R( m/ U3 \2. nauseating
3 [; A& Q- `2 Q2 K9 k* m; W4 g- L3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
7 E+ ^- D% @- _, h6 R) Y) k肉麻== I thank my government5 P2 ?2 `+ J: f$ b5 f& h
没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting) v8 ?# |) R7 o7 q( ]- v8 x
nauseating0 p5 S& N8 G7 a/ {4 D
sickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
. i# S( G9 U: c1 ^0 X6 ~1. disgusting/ J+ ~& s; k( w: G/ Y6 y/ `" K$ Z8 P
2. nauseating
9 \7 ?  q' d$ H2 f" ]: ]+ o3 D3. sickening
$ y/ v- N6 O; [3 w7 L2 K
You are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
" u! M' C2 I# x% w1 Ndisgusting1 @# K# q/ o4 M+ L. P7 z
nauseating$ k+ l& A; i; l2 j
sickening

5 m( U, q$ w9 j 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 . Z7 a1 P9 F! x' [( U3 T
1. disgusting
- A# _9 u* ]9 D- ^2. nauseating; M  E$ `2 o4 l. \: g6 R
3. sickening

! Q( |6 n& S3 {2 {; A我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 ) a' Q5 _( W' o4 }

* F) w- V1 P7 ~' ~9 j/ L1 L3 F 咱们用的一本字典

+ A! y1 {  Q' L% n7 N5 ?I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
  a  @0 Z5 l/ ~# u& C. X# A& L3 k1 [! m. Y
I'm using Kingsoft. How about you?
5 S3 A& g+ v7 X  f- F6 j
用what about you比较好: G. D5 C" j( a
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 1 w# B: v3 Z6 p  y+ f5 n6 G
3 C4 X6 Z) Q2 U; T7 u" N  r$ Y
跟猪刀一边玩儿去
% s7 n! k' }# Y( _* I
% L2 _+ |# ?+ j, G( V( ~2 Y
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
+ c9 H1 {# ]- U) T9 a7 z1 k5 f" YWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
* b( Y6 }9 R( u/ n, J2 f. v
6 a" H% g4 |. W9 |3 ^! M( Z: M用what about you比较好
1 j$ a& ^$ z: M9 e# W1 W' h你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
% x: I$ n3 T% _0 V5 Z
4 u4 C1 V; {/ ~) w, |
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 & }* n* A" i* b) s+ P5 k
sometimes "pose" means 矫揉造作5 \1 b, ~2 t* O# ]  i
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

9 x, r. a+ B! Q9 _1 V0 p8 ?矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!' [# D' n" v3 u  B

: }7 M4 _% T) n  l/ Zbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
3 z  _0 d7 i4 Z* Bcorny

! k( f) ^' v5 r" y1 u谢谢豆腐!
* P) N# j5 }1 _1 h
$ F! J) o0 Y" d6 w我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
! l. K) e. ^$ [) L# j, A; n: E0 thttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy+ c3 M) e! c, T* z% H* o6 Q

0 s4 Y" x3 X5 W- X你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:- G) B3 @3 L1 ~. X" c$ t6 A3 h- }
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
" o/ I6 z5 F' e" \& ?
: X3 r; N) F! B[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 ) r0 I" @1 F( Q3 t
: q2 T% F/ ~) I5 h2 y9 J9 e7 l  q
# A- u( p0 X8 C8 w; t; ~2 I! j" c7 u
费莫,走,咱上一边去~

! o- b- T! ~: J2 {5 m来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
! H9 J* H! l5 l
1 _$ Q3 T; U9 H, ^8 v" b/ t! j谢谢豆腐!
0 I8 @! z3 ~$ \! F2 W
( C) e  N( z/ j: v; x我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

; ^6 a6 ^! x: O& ^! x1 j豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈2 P; B# ?4 f2 M2 `3 t

6 ^/ g% ~! i( e' e& C! X* C4 r: hcorny和cheesy的不同点:
1 ]2 m( k- W$ @cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
8 Z' N; t0 f; U- L1 emushy
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 2 K* m3 p* b- |* U3 _

  L3 ~# A1 B! f% \
% }1 D- S+ S/ |" ?6 V) X( I8 g1 X4 b- [% e
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

, o& J) l& F5 h. {( Y1 s$ i# R$ |. A6 n8 X$ w% r2 F, t2 b9 L
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
0 R# K8 _; N( U+ i' d+ Ksometimes "pose" means 矫揉造作
) i2 i6 K+ g$ A+ p2 nWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

7 S$ }3 @) r) H1 ~5 I
1 u3 Q9 J. H( t/ z) j) Fpose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 $ B3 c  c" Y. Y/ [
meat peper

; W/ a5 N) ]; T/ y1 Hout!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
" ?% P  p* s0 t2 wsickeningly disgusting
# B$ q" V* m1 r- o) v8 Y/ X/ n0 ~# dmushy

0 n* M0 C$ n/ q$ N0 g" F谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 19:09 , Processed in 0.533351 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表