 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1! K5 V# B# g% q; F2 q" w
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
( Y8 z @& E4 |8 T% e秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。/ b3 k" b2 k; C1 _( n0 I
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.- F& x) O( o0 @! H
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall R# e2 ?- |- c
there with a sign.
; q/ e- y6 r2 {9 |) v8 T
" Y* M+ d: o; p. t# Q9 M2
' x+ y" O% ]/ x9 v+ J0 P5 @世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
1 e4 ?* B6 I1 F. D& {8 ], J! ~$ E/ H# ^& L7 G
3
. w! l0 L+ `* B8 B) ?$ I7 W7 m% I$ M世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
4 B- p2 y- x; ]/ B* t+ m它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
4 x o7 X0 {2 @5 K0 {it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.) I7 J2 V6 k, m& n, ~7 t
; ~& S( @; D! z8 r& `" j41 y6 I3 A5 @' Z) C3 @
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
( W+ Y2 f( L) I0 c4 n" u. n3 x3 V+ i8 Z: _
56 V5 W s7 {' M, U `7 p" n% s: ?& D
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
! \/ r3 y4 I- l4 |1 Pthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
B0 w1 {# d9 m- B- Y4 \shakes her head and laughs and flies away.* }1 M# {3 g; B1 J8 t) a- B
" q$ t+ S* {* q6 N- W9 t1 t& w6
* ?" E1 _1 k$ e如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
2 I) \5 U- L# }3 T" {if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
8 O# f P3 E1 |- [- }& ?! q
3 R' y' O3 H5 Y4 Y* K7 P" ]7 o6 q7
$ m" b ^: W" [跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟7 v& R% \% m0 H5 s* Y S4 i
瘸足的泥沙而俱下么?: [7 A. e9 d5 m7 p6 g" J) r
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing+ b% Y; g, Z2 \+ a+ _; F
water. will you carry the burden of their lameness?& ?2 o, ^, K! }
. f" Q) s# F- N$ A3 o4 i0 Y- p: f, n8
- M8 s* J( {% M) f2 I8 Z! N1 n她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。0 A# M4 X+ W9 a
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.8 \0 H" ]; l9 G+ X% {2 H+ |$ ~
: d1 \7 Z. ]' G* h+ e( K" L/ u
9$ o6 X8 p& a9 L4 j% F
有一次,我们梦见大家都是不相识的。! q" z2 _4 t) b4 E: |2 ~! U
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。/ u: D [" T6 H
once we dreamt that we were strangers.
% ?+ J6 v" C* z) u. Kwe wake up to find that we were dear to each other.
* s8 e- x3 P U* }; i* }& D' n
4 T8 v3 D9 T K( z10" r; h2 F' y* }8 b$ D4 k
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。, N$ W' e* t- ?# X: n! I5 \$ _
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
2 Q% G/ w( r9 @* Othe silent trees. |
|