 鲜花( 1115)  鸡蛋( 0)
|
I forgot where I got it.Just 转贴: # L" H2 x1 |# d. d5 Q
讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的. 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.
# J# N7 b5 \$ y# h: H0 B- {! E" Y F1 e
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.7 w0 Z, w. t V% T- u: G+ r
我受够了你的废话, 少说废话吧.
$ N; r4 M& `5 r1 ~
. q9 d- t# Y# ~$ r) Y4 `美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话./ s( c+ N+ ^! G2 M$ h, G4 Y u
% f& I# f5 w% g
2. Hey! wise up!1 m+ k' s( y' n; H8 z
放聪明点好吗?4 g9 D7 z. o5 U: Z
4 y7 f" S \" \: m当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.
) L6 j) \: y; X5 N* t% J
" s7 w. J' \- b7 U- x6 j0 B( N也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?! n4 H. h. b. Z! }5 K
) H" j) P' ? ]7 S3. Put up or shut up.
7 C- i; Q& S9 z. ~1 ~要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.
7 B! u+ a! K! @5 s$ [( F
, c' ?" p- l) T有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
3 T" H1 X' }; F! t9 k# d9 ^$ ]
( @/ T+ Q8 H" J+ Y! }; a有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼9 S7 q7 i* }$ i3 N1 Z7 S
屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
% F) @8 O' ]; E: F' P: f+ O6 O9 H+ s- |
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.) z8 A1 { k7 z' R+ w" N4 S3 w1 U
+ ]6 @' f- C5 U" n/ ~4. You eat with that mouth?
( Z% k, |- o' i f) S& J& T0 Q你是用这张嘴吃饭的吗?
! T7 O3 x9 |7 T8 }
3 B1 ^9 x9 S$ L8 C7 I别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲: Y, a, X' c, I. a
你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了4 v y; \5 I% v+ E5 C
( n* @9 E1 l) l& A* C/ ?2 ]" U% J/ z
5. You are dead meat.
1 J$ X- F) I% ?4 j: b+ h你死定了.
& k5 ~/ o! r: P! f! o
}0 M9 N4 f0 l, _我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."/ _% C+ f4 l$ h, ]$ j* w
t D9 g8 v; u4 l d
6. Don't you dare!7 G1 N9 |& O% c& u
How dare you!7 ]5 |1 a$ [+ I% j
你好大的胆子啊!
: O4 d& s0 w5 V8 z1 M* D0 l
" ?2 l3 U/ K+ F" k这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
% ~5 I4 ~# l( ~* Z6 l( {
- ^7 i+ a/ q4 {/ [4 z4 s( M' J2 S! ZDare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.1 i9 [+ N) a, C. Y; }
7 E0 o* R1 n: [+ K% a' `4 V
7. Don't push me around.
7 _( q1 w* s! x不要摆布我.# z! b5 \6 N- ?) V* `
3 A# T) G$ }7 F+ i# e* h m
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that."
0 w: `" T( s. L% C9 f8 W6 q
$ r3 M2 l( x9 o2 h" V, m. E这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"8 p' [2 s% Z7 k4 f
! ]' Q" s/ W% H* R8. Are you raised in the barn?
" |, d; I( r6 G: B: P4 P( y你是不是乡下长大的啊?3 C6 }& ]' _8 [+ J9 v1 {- `
( M+ s" K7 J8 ^, X, ?6 J这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.% M% Q$ w+ b! d) C
0 k) W! {) s' n l7 A9. You want to step outside?. |, u0 ~# N2 B
You want to take this outside?5 D( o( X- }! u( q( a' ]
你想要外面解决吗?
9 n/ V/ [& Z t. p# z! d
8 I6 X, Z0 n. ?" s* r老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.+ M# U" A+ g0 [ s6 W
. J; V6 m/ U$ \, H# g: ]% x s
10. You and what army?, G2 O% [ z9 @7 f2 f* B
You and who else?5 w4 E J% ]8 v) w
你和哪一路的人马啊?
}/ K) x$ T7 B3 s( k# v( w0 I- s/ O8 D& t
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
3 F( s" r7 ?- j
' M3 j0 A4 J) I2 H7 l9 I. z还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?$ M3 d. H7 i; `) y( v2 B( _
 |
|