埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4413|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
  {) f& ~8 w+ x$ `
( X* X  W6 {) m/ n$ }又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。5 X9 a8 @; y9 D6 s. Y- ?8 m) }% [
; a& a" v  c2 l) x) x0 B) l) g
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

& K# {2 G6 M. L: Y3 Z
  _+ n1 |& ?: x" ^7 n- L[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......) i" @, x9 R2 F4 J/ k; m/ h

1 c) L% H9 ~& X' p  a侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
理袁律师事务所
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:6 L1 |# u7 A; v+ V  ?

% x# [/ i# ^9 q3 F$ K服务员,给我来几个卫生巾!
7 K# P4 N2 J) A! W3 K/ ~, P5 g  O+ P5 X( X/ m' _! D
! z( a9 Y* {6 z6 {
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 " ~4 Z  A- G7 z& X& ]2 W0 t! K. P
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

3 {" I1 ^; T4 Z) c; T& d, K2 G老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
5 U: Y6 b& B+ ?$ _9 A0 [( {8 }, g有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:6 [! p2 v3 U$ p; B8 b- c
+ ], c* J) w: B* i2 W& S% }
服务员,给我来几个卫生巾!
! |. V5 O4 ?, t( O+ g
5 H: o8 Y- @  P% l7 {( A" D- I& t3 \3 p% c! ~  m! ~  Q
全场无语!

8 e" y+ `0 |" [' L. {5 W
' C  G% y( A' i! A1 g笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 ( _4 h9 n  ~( y
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

( E: A' x: a8 h- u1 D" x似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 # W5 z1 o+ |/ S6 r  U  T
' W5 i! \# [+ n& w1 C
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

7 N$ U" A0 V/ y4 f+ A7 f对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
  A% }+ E4 I9 k5 i有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:. D* d$ ^/ F2 c3 |  ~% s3 S

# [. M1 o; P7 O2 C服务员,给我来几个卫生巾!
4 g' V6 F- v( F$ i; O* z" b, ]  p6 L6 g* Q. W- B
. x. @4 O, p/ t0 j
全场无语!
8 S# X, X0 t% j- I4 E
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 * C& a9 u( G7 \- ~. R
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

  w" K3 J' d0 f
9 U* ~& M' ?8 g' p1 h" m, i) c' u! ]) \
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包+ _9 ^; i( }) z6 _$ n1 E
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包0 I/ E% ~( @5 ?; P* S

: a% X8 n( [4 R* y$ [: r9 d8 v(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。4 \( u# {, p5 [, Y* e' k( b& y) l

8 I# A& b$ S: J我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
) Q! b+ ?6 @2 d  }& P2 L: I! C8 }$ r; `
凯伦说:“没问题。“
& v, d3 r+ o, G; `: B  R
9 x2 T: H$ [" Z& w我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“9 w$ D; r7 N! r1 }

4 z$ y7 R# t3 B) |1 j8 B凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“- O3 G) T& z# c- j

; w+ q9 Q, R& v* S( X+ a8 p1 _3 {凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。. I' S" _6 d  d) P
) M8 C, I  N" U+ k% b; W; B4 k
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 4 l) M) a: [) ^
1 D. X: q7 d$ ?% V% W
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
6 U# k+ r1 A; x8 D. {
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 - r/ o* z% r8 M# @* Z$ _) f* e$ T
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。3 C( C4 c9 f9 T, ^2 d% G* K% h, P

8 E' d( f: \  a. m我问:"凯伦,能 ...

' G- W9 M# V9 I: I9 J
, G1 d" S7 g; A; X" K' X敬业
! a1 K1 w1 K* l, r, b' w; N2 P- ?0 C  F
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
: Q4 O9 K% T4 q, @' z* U
& {  q. F% y( s红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ' ~& i+ e4 a; c
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
; O9 K6 Q  U  s9 z/ D6 _: s

- Z$ J* z  W" F没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 $ v9 E9 [5 |" U+ }
  G# Y% \+ P& Z

9 J& V: A% T" U3 C* b( g2 b8 ~没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
5 t  Y) ~% X3 b

/ t; @% n! H9 k  T! o谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
: h" s& T( P8 W; D$ z  z' E
; e; J  R- r! x& Q/ t  I- d. `谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

! d* G0 a$ Z9 m: H. N& F2 ]; l5 Q, w  {4 D) O
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。% {  _' o) O+ C; i" T! R5 K
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。& {2 p' M& d6 u+ u/ {
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 0 _" f. t4 q" X* P- g1 T3 U. T

5 B; ~% ~6 S% G- I; h4 U
" V5 g$ h9 ?% \9 w2 C4 i6 p, q我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

) I6 W6 c( a/ b+ p) z+ B
8 Y% F7 _. q+ g* z, T9 x' J2 A4 qHi Web_passenger,
& r- f5 H- }0 \. G2 ^; ^
% Q7 W, A( e5 A# ~( a$ DThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 0 s& O0 T$ }5 ]( F1 Y, [6 H8 K/ X; s
# ^% E0 Q) Q8 {4 u
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 0 y# A2 j2 l& t4 L: Q* P8 g

) E8 f8 c+ G0 G7 `& S$ V: F( R% I% i* f- G: n: T
Hi Web_passenger,+ K- [1 V8 {, f: B* }

8 }, y8 N6 D9 I0 Q' L+ wThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ( P0 A3 _% q0 u; O) e6 _8 h- m* r
4 N! Z9 P8 [+ `7 [/ s4 n
Flowers!!!

1 H- Y: V. v5 V. z/ c% Z0 w. V, i/ S) ]) c/ v, B
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-28 20:10 , Processed in 0.226596 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表