埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4199|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
! l* F5 D' R4 d: k, U! S1 m: R2 A+ ?; t) T. W
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
4 X+ h+ o" N- H" o# F2 b" N& }) l8 {7 {
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
% L! R9 r2 [+ L+ k
! ~2 j! l2 V+ Z7 \+ W& J: C5 o0 h
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......+ w  I/ [& Y% Q" `, z( S
  g+ s* o- R3 ^) U6 ~. ?7 s* h4 x
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
+ S/ T  U$ E% G# e6 T, [" S& t- i1 S& ~& ], g
服务员,给我来几个卫生巾!! ]8 L& b* D# l/ N( f- F
3 g! |2 B8 `; [
; k) O/ e! D0 J6 |+ A) D, f5 F* m2 ]
全场无语!
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表   [# E! ?; }9 s4 y0 Q2 ^2 I
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

  N  g+ b0 X. j& N老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
" n/ e& Z) o7 r9 ]. O有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:, w. {8 J( f! g8 i5 {  ^# S! A

/ ]% z  }( T) x9 z服务员,给我来几个卫生巾!
* `, g& k" R7 U* Y6 m% I0 q$ v' a+ Y" O1 \8 G2 i; @

$ V. x) U) g9 \& ^+ F1 ]2 m全场无语!

; P0 p0 P! X- y0 Q2 y
  E9 z0 ^) {7 G% P3 h笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 * K$ o2 f9 Z7 u1 A3 \* m, Y
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

! L! p+ G) P7 z) I$ m似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 * w, X9 |" M" ?4 v# [* B4 @% _
7 T( T- `1 K% M8 ]5 l- M) Y  M
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

0 g0 p* J. T8 h对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
" E2 P* L: E# |4 C5 _/ g( [有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:* F# i; J, T: L5 H
- b/ g  M3 H3 ?  x
服务员,给我来几个卫生巾!$ X3 f$ l+ s# K  m# N/ }4 b! l

+ N1 j1 f/ l; U2 p% H% E  S
8 B8 t4 a4 c) E1 |1 m5 Q" @: k全场无语!

2 r# V& F( |0 D& T1 h  V9 G太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
7 {2 _2 w* {6 I( c( B; o4 N这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

' V+ M9 p8 Z5 k* g; j* I& ]
% V5 Y3 A! |' j: y
& |& T0 A& L9 K0 h% x: A您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
  m6 ]  c) d8 ^3 e) h! z便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包& `1 p' N) a' f& o% z, e5 X" \

5 K! V* e, O" B4 b(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
& [% B! B0 Q* U2 {0 o  T/ |# I
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”+ e3 g% }5 C+ P* g  P! o

! q% b' v8 k% C1 r8 O/ U* H凯伦说:“没问题。“
/ p4 u8 [2 u* T
9 s+ K! \" N3 m7 V7 w# S我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“' Q6 K. [; x( \! \

5 T+ n5 O$ J5 x& ?凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
6 Z0 o7 Q/ x* n4 J5 E7 a0 t- z1 S, s7 w- K6 k
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
& h) l( k* \, ^: b8 |) d1 C! t, A) Q0 f& l+ m7 J# T
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
% [1 D. u# T/ Y7 e+ K, z. @) R0 K1 T# Q4 I
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
. C  [" z, \% P/ `; ^3 O
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
& H7 P! U" c: r- E看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
* e9 h, J0 ]' }0 Y0 v
/ G4 |2 }: W% G8 z( L1 z我问:"凯伦,能 ...
' P( C/ l( H" e* v6 X6 z
. T; [. U7 Q8 `/ B- x7 C
敬业 * ~% z+ a, q& j  |2 L$ P/ f- @, ^

- A/ H1 R* s" ^" `% p. i' E偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。+ c9 h3 O2 c5 c1 w
$ C+ E  X' u0 u4 w# P6 L! s
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
& ]; S' ?) e# e3 m3 U2 u如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

: O. X6 w1 o2 x8 O8 r2 w' f
9 ~" B# s4 q+ Z) F没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
: l" D' ^& F$ M  L8 W* d  Y2 Y* n
0 E# t0 H6 ]" g: {& {
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
$ r6 N8 g6 K  N
- M  H1 \* _& L3 J' S  V* @0 H  g
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 % _1 M2 `; z5 S' P6 B4 I
, g& u8 M, S* h0 h* ~& U
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
% m0 b) r% L6 U2 e. L( ~$ M

8 N' I( X' j' W- m6 Y3 e. ]! q我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。2 \2 `  O$ c& m' S$ x/ W5 l
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。, `. [2 e% |+ y# A/ Q
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 . ~5 ^& }3 k7 a7 c8 \$ C

+ T% ?7 @* D) T" Y& ]! v2 Q* o/ }0 |3 m, b& c; }; k
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

& L7 a# _4 d) j+ t3 e2 c+ b; V9 l) R4 O4 \% o, A  s
Hi Web_passenger,$ h4 y+ J# ^. V# I4 Q. Z8 g* \

- ^; B9 a- u! K) {1 ^Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. - n5 E# e& Y! y1 b5 p
9 N) E7 D. O5 g( |+ l
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
; Q7 T' N  r- Y0 _* ]5 V* q
7 J- i5 G' M: ]% p) j2 r
/ E5 k/ a# D; MHi Web_passenger,
+ O1 d* _' P1 x' A
( O+ }3 W6 A0 D3 l9 m, G7 z4 r( `Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. % X* T# k  @, l

$ A5 w# _) c+ _6 G, SFlowers!!!
1 K. |: I- p* j8 T9 v
0 d! ]  u$ A7 M1 V7 S
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-7 05:43 , Processed in 0.321762 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表