埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4414|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
3 |9 n2 W0 K3 ~9 d9 i$ Q8 p) k0 y- a+ G( G
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
) @3 P8 ^5 K- G5 X9 V9 ^2 |
2 W4 o  h) Y1 O3 c* s+ k: t回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
0 t6 D7 }6 v$ {8 |- ?
9 C  O1 M$ S* h
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......3 c9 {# q. _8 Z6 z0 E+ v! ^3 H

; V1 C: J1 s! s: Q8 Z' `侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
大型搬家
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
+ x& G/ y8 f6 E" V
9 `5 }: t8 B5 j& a! t6 Z$ z# v服务员,给我来几个卫生巾!% @7 ~0 X; w4 ^8 z9 a  p6 l9 Q
- }+ `8 T1 Y& _2 K5 \. m1 `! k

( J2 c2 ^+ X: w全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 5 ~' D  f) k( l4 E) ?3 n4 ^
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

5 I- u* y3 L+ K* {1 C9 P8 F) _老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 8 E: V9 f8 K7 `- t  ~. A+ p* V4 E
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:/ s) B: O" b: q+ b
* E! a. g' c7 |2 G; Y$ @
服务员,给我来几个卫生巾!* U/ F6 X  C% G/ l) p# s7 e# Q
+ ^6 Z% r9 X, [# @) W* G6 j6 m

! j4 K: G' u/ C/ V. Y全场无语!

7 [, F# W# _7 J; E- _" P  s; P" k# r
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
理袁律师事务所
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 # p( t* R% `: z2 s* J$ a
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

. T+ \2 A5 K6 q+ l3 @9 i似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 1 G! [9 _/ M/ T

/ s, ?4 \+ l$ o1 E; w* q似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
# n+ S) o6 |$ e3 k+ i
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
( m8 W% ~4 ~5 n: t有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:# z: I1 g- u% Q4 N$ [2 l" F

1 d7 v% P& O5 f9 l服务员,给我来几个卫生巾!3 k3 }$ L: h7 T, E: ^0 \! L

; i& h! c* j/ O; I6 V# t* h: _; u: c' t
全场无语!
4 t+ p6 d& a+ O+ O6 d) W
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 / M+ v& ~$ ~. V& h2 a
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
3 ~+ \8 J5 U" M5 Y* c; ^5 w

* S# @" r2 C: k6 h: I- A4 a% Y4 V+ f4 ]/ p4 _% V: [
您是那哥儿们还是某人啊?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包' U6 j9 M5 k' t& c* @
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包* v+ {: C- W8 v
! d. B2 h' p9 U0 q' C
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
) V) w8 t& p8 N. ?0 U! E
+ {/ |( m, I2 {' a我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
7 w  s% A1 R, c+ g4 B' V
. ~5 J! _3 T2 o9 U  n9 W1 G凯伦说:“没问题。“
7 M8 S# P" e* C# |5 h2 w* [  O" x; @3 K! n+ |
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“6 C/ U- X$ X# K1 q
. f/ [4 |2 {) g6 M
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
' m" T3 E/ Y- k+ q7 N7 x4 `% e) h
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
% h2 y+ ]2 C6 }& w8 W8 a5 F6 R7 l& Z) ]; |; e$ m3 r# U
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
: K0 n0 }- s9 {3 D4 I8 h. g: c+ r) B+ T8 u/ u: L& w% O
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

5 i4 b. d, j9 B5 S  F看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ( y( u* C! {* a' ^1 G
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
( y) r" {+ a6 A) _9 A6 D% U( q5 r2 K" q1 L5 l6 U3 _
我问:"凯伦,能 ...

1 G7 j, m! e* y% R: }( F8 {
1 U) k+ ?. c6 Q! B7 h敬业
9 R  O5 X3 @' a5 i) M! O- C: _, `' c$ j- ?8 ]. j
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。0 g9 _; Q) z8 T" m2 [8 K$ W
0 \, E8 O$ c" h: d4 G" Y
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ) q* O" S8 g2 b. K( e4 @* A
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

- Y6 ?- j+ C! b3 G& E( e2 Q. I4 k+ t5 B0 |
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 0 S+ |/ ?* n2 r( Y( S
( A6 m0 y- h6 q- A3 k8 M& j  R: V

' ^" U, w9 b% G! F4 p$ U没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
4 d5 f0 ]( l0 u; N) {2 T( T( ?$ O' @6 N
" N! ?4 c- n3 Z, v7 ~8 t
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 4 H. f! s1 ]; e, E8 S2 z: }
7 t" D3 Y$ E# k% a! F3 x4 L, V* F
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

4 L' L# b" R; _. C$ b% l) q4 [- D; u! P( b5 t  J$ b
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
7 f" h4 y' h+ ]' e& Q就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。, H4 S0 a) \4 {* u+ I
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 ! L) K) v% S* R7 p0 i* @
  Z' O( [. u: @( y, b# v3 T

. d) h" C% {$ L; h* w我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

! {. l* l; R4 s( R3 `, w! ~
1 c" H0 p/ S) _. _4 J* F* zHi Web_passenger,
; o& w5 ~0 J. V  {5 W: L/ |  l. d0 G6 e) q5 n1 r. m$ A
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ) u2 P+ j6 X- ^* A! a
# g/ O4 H0 o8 G& [
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 + r) g, I2 F4 h) |

, \4 R2 c9 V5 W7 P# C3 i, @
9 C* b+ p7 H( {" UHi Web_passenger,: ^! w+ [( ~  f  m* U7 B

) ^% E/ @( s) x. O1 o& jThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 5 }- m+ j( K0 V  [

* g6 t0 `; J- |! K1 f. t  xFlowers!!!
8 I' S3 D! ]8 S2 E
0 \4 y& S/ T: P4 s
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-28 21:38 , Processed in 0.286033 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表