埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1520|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
1 k- g3 q5 A, v1 I  @你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事) / f: |: c. d7 Z6 l4 u( ?  ]. ~% }

8 s) J8 P: g  h$ w  ^7 B2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
( q$ M) u+ {$ Y& \如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 ) q0 o2 Y: ]+ X. [0 t6 _: v

/ _/ h7 g( ?+ j8 X2 U3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) 2 F: {! Y- Y) X  g! N& O
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) ( ^4 K. h- [0 v6 Y& B: p5 l
: m3 _+ b' n# V# U/ a; f8 u
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
+ T  P/ u& C' W2 ], o2 b别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 2 L  G1 T( G& R" H
6 }0 I5 y' Q/ w% o2 N5 t3 w
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. , [" I: b; a- u
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
) a( S. m6 C8 [" y/ s; W5 ?: }; j9 |& ~- }
6. If your attack is going really well, it's an ambush.   `; B, d- _6 L) O# K  x3 e9 Z
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
/ j$ Q! X' ?- {* W" o9 r  r/ _$ w
! I) J4 S! q* U1 P( Y: A7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
5 S+ v, Q3 o  S: t7 T所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
# h+ J: ~, e4 Q9 ]
& w) L2 {1 Z; G& c% M( p2 I8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
* M9 k1 Q" ?4 b$ R尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
+ n3 n) M4 U% A+ n- W8 P! X
! Y$ ]1 I3 o: A0 N* E9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
  V% v& w8 w4 g& @  u$ {每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。   p7 M; V* c" |2 C9 A8 Y6 P
5 R# K% i# e  m- N4 g
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
/ ?8 }6 K, b& O0 u7 T那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 $ p8 ^$ z1 s( h7 i+ ]
- K! ]% q, w9 A+ c, n$ @
11. The important things are always simple. / Z  f4 m+ ?3 y
重要的事总是简单的。
) k; M9 |5 I; z) Q7 C5 }0 {
0 O; H& x# P3 k+ z+ O7 b+ w12. The simple things are always hard.
4 s/ X7 S  c' N4 ]简单的事总是难作到。
) P" Q4 k. @4 m+ Q0 ]
* v" B3 H: |' k13. The easy way is always mined.
6 [( W& X8 k) J& R' ]好走的路总是已被敌军布上了地雷。
! ~7 v' f* z2 E& P! X% v( T
- N. z' G, R; t8 D+ u3 [" A* H14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
% V6 P8 }1 Q3 r4 A1 U# k' a/ ~, V$ r如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
# A( w# L8 ~+ }! [0 f$ W) y8 |6 R/ ]
15. Incoming fire has the right of way.
  Q4 g" e9 b; `# n飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) 8 Z* ]: }0 _8 a# I- c& c+ a$ y

9 ]6 ]9 [0 E0 I! W" a4 G16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! # \0 C9 O7 z+ k0 P4 {
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 ) O; G- k6 I. ^! T: y3 e) z8 t

0 ]: |+ m" u8 }1 o' z  ]6 U  I( k* p17. No combat ready unit has ever passed inspections. / }: n; ?' m. M# ]
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
) ^& F1 F( [  j9 d7 r
' B1 e+ X# N" i% \4 A. m4 r2 S  q18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. . Z! Y) E9 e$ k2 d
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
) X/ r  w* L* u- `7 u5 }. F. n7 M, [) p, P
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. ( B( p! Z" K+ `2 R
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
3 j! M" n5 R1 x. O8 u) ~# R$ W% ~0 t- A7 F7 V5 f" t" D! K
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. + j8 U1 N; G/ S, Q" {3 d4 g5 h
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 , \$ q8 k, \  ]# {! O
' o8 G; {1 h9 ]. g  v" [
21. Tracers work both ways.
9 P% F# o5 u) M; N3 t! s4 Y曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 + D' ]7 o9 `" u# Z9 o% e
+ P8 w9 F+ Q2 v
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
1 R# ]+ i& m3 o. F$ B) Q唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 8 p7 ?0 `- V4 `0 c4 F) F1 m- N
7 q( r: a7 R) p' Z6 i3 {* f- }6 f! S
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.   J- G; M" _* C8 ]
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
) s3 b. C4 {* Z3 U) M& V
4 ]: U$ R# }+ d24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. 3 p, k' D- ?, @9 ^% x6 C4 f  q4 {
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) ' q- v- c+ t! x. z! i! l: ^

: W) q& p2 h  P3 o. j25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. ! K# C0 V! X$ D& j
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 3 G5 J- n+ r* Y. {

5 ?0 g, s3 i# E26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. 5 C8 O; P/ l: X2 n$ A3 x
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 07:36 , Processed in 0.104407 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表