埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1482|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
7 i# Y2 [. V* C3 i& p4 Q你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
+ z7 H0 \& u3 t, b8 {3 S4 p
1 J6 {: v' k! l& U2. If it's stupid but works,it isn't stupid. 0 C' A* O7 W% G* [! a; y% q) B
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
, M, e1 `! Q$ C3 Z! p  z. z" g$ K2 Y
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
. D. F' n3 k/ X4 \3 C% Q不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) . U! e. v+ s' s: c# `) P

/ Z# ?; R  `" f" t. s' f4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
3 N) v' P: ^( |" k! {别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
4 q# t% @) I( j  l' e- I7 z1 `3 J; n' G$ F
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. 6 x8 o4 A7 v. t3 W" H3 F/ i. V
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
0 [4 n- w  p. ], n: V% c
8 n, E1 u9 M/ P; {& ^( W. I! C# k6. If your attack is going really well, it's an ambush.
. |, [& Y% y- v8 r3 ?( Z如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。   Q: T0 x% c# A& e0 b' F  r+ Q0 `
" [; g1 g: |0 }( k+ p1 _4 `  q
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
( [# f/ k% T8 f* y8 Z所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 * H8 g( j9 J7 W8 s9 Y
5 [" u7 m4 n, b) ]" q7 P4 ^1 r
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
+ Z2 l0 Y- L0 Y9 H9 T2 N. d尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) % w- d  I; T6 w% P* n: [
7 B( {# O/ I3 s0 b5 _
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
" t& a0 y7 b! q. P每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
' S- W5 J) K  h& S2 V
- p2 b1 Z% K5 y- O) Q/ ?10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. ' U/ I4 X  v  I# ]5 _) Y
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 9 {/ g5 S2 k+ P9 V
; j8 U! N/ G4 z/ t
11. The important things are always simple.
9 |/ M8 _( ]; z" F重要的事总是简单的。 8 \& l2 \9 V& h) r4 G. S: b

; x) t$ }/ K) ?2 R2 l. u" T12. The simple things are always hard. ( i) d/ E- x. J! J1 o
简单的事总是难作到。
; G) V" d# c) Q& m& z) l
' H0 |9 ^5 R- Z+ |1 Z& o/ q% }13. The easy way is always mined. 2 ]+ x* @: D, V  A( [" n* a
好走的路总是已被敌军布上了地雷。 ( y/ J, r3 K$ D0 m$ w

; a) ~/ n1 D6 F6 m* o14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.   V2 K6 S# h3 R
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 4 E: J; Z& L; I; Q! x7 Q, x

7 V/ }/ l  |: t+ ]3 a5 x15. Incoming fire has the right of way. $ x. ~& N- t, D, ]$ \0 g0 p9 f
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
  w7 l: P* T/ b( W3 c8 O9 u7 i) j( v9 S* z
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! 0 d/ i6 X: @+ I
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 ( k7 R, ^- z9 h. N; S& y3 H( D) ~7 e

, r8 `2 s* h+ q) e$ K17. No combat ready unit has ever passed inspections.
: Z( d. U# m" a* K/ f/ r8 t. K从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 7 t/ l. l9 S8 p- Q" O

1 H+ B0 f: e; @7 J* M& E18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. : S) ^8 K' p8 t6 I
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 : {8 Y4 }( l7 f, N: h! ]/ o! S

2 p1 m9 V( L6 w0 g1 k' m19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. $ E5 l, L- c! {% u# u
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 $ K( m$ p8 t  C3 k9 q4 Z
4 D: D- T' _+ J! N
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
! b# F# v- F0 A* j5 E你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 2 [* h: e4 F7 `7 j6 U1 R! u' H
+ Y6 T6 m& `8 u& l, @/ H
21. Tracers work both ways. ) F& T% ]5 v/ e5 P' m
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 1 \' h- N  X; h  \, k- o

0 Z9 m$ c8 f+ o6 Y( v" h; g22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
. p" o9 @& T! C8 B唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
7 r& f7 H, N! l! |* ?/ S
3 t& W- b/ t7 [: ]0 S23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. 1 @/ n# M* Q! K+ C( g% U
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 : A0 e- {: `  o

# c) G) j" h/ G* F6 \5 ^& i: O7 h24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
7 e0 X% w3 P' g2 a如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) 9 ?+ K1 x; ]" ~) u/ G, E% O: y

0 S4 v7 u# k& ^, }  w7 A$ [* }# n, E25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. 5 w6 w# a+ J3 l% O
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
6 T$ T5 X8 o/ V1 S
2 s' U: a8 A9 B0 e) C26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
0 B3 J' L( p9 |专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-9 07:05 , Processed in 0.205392 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表