埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1566|回复: 2

快刀口语秀:好莱坞美语补习班(1)水生火热(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-12 05:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本期电影:《水生火热》: p& F' m8 d9 @- M

) H/ F. i! ~" ~4 m6 G8 V' I  Z) P剧情简介 7 j) R9 r, G, Q1 a* }
; f1 q' k1 S- H' @/ c

5 }9 D* y* }, b& U- Y  k# D* ?) N: q5 E) P9 R  t9 {( [
山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。$ C# `- x/ F' V* S6 e* K
  n0 ]5 u* U0 ?; Y
当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。 - k6 ~2 \; {4 Z" z

" `' A" |  w( ^: K1. I'm getting old.
$ [0 b/ `, W* k' b6 `. p1 Kget old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。 ! ^. s: j' I5 d+ l) V( N
- |1 D. ]* T& f& a/ i2 Z

# b2 k5 H  L# B3 B: T# |) \. R. ^$ m
5 G! ?2 ^$ A/ A# ]" `2. It's your call.
3 t; Y1 ?- }: s1 vIt's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。 2 O9 W" R4 w9 p- l3 p3 \. ~
  g$ ?7 q; |* c$ p
) g* u! C# Z, G* X2 G

3 F3 }0 k; l; [2 r1 I3 x3. give or take...
7 _- P. f9 b) u3 g6 ggive or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。
' Y- t" n& `7 J, M* x3 w! J8 M8 e* ^! T3 v

$ V: i  b3 [+ _- M& a0 h8 z7 }3 r4 x7 r- K) z2 A/ L
4. That's more like it.! B2 x- {4 l" j; J- {
当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」 & @  X7 u, n- M6 P
% p4 Y- v% `- Q' d6 }5 Z2 g( X# V

/ a3 E0 K. f8 D  y& a- D0 p/ A8 q3 Z% Y
5. It could've been worse.: {5 e& ^; S% r  E8 U1 u
could have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。
* w3 @/ s* }" B2 j6 R% D5 _, I$ g7 X: T
- ?; _+ }- X# F. |& b
. n4 |3 A* d0 r$ J( D8 F+ ~
6. Not a chance.' a2 _) O$ ]7 X5 N& `/ r# k
表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance.
+ U! k2 u8 ^9 E- O, W6 `& J5 p7 ~
& \' O: ]. ], w( z- S6 u! O
$ I8 G/ L$ e4 |3 y% \' s6 v' X7 u! V
7. read too much into...7 B* ?) ]1 O! t$ n+ s6 A% ]
对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。
) L8 [  [! L2 x" @, g3 _& C9 t2 @' U% s7 O, F6 {

9 ~) k% C. W, t/ ^3 Y, O4 q, L  B3 g3 C$ D, ~
8. how bad things can get
9 T9 ^0 I" X) A2 A- Ihow bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。
9 b8 c- h2 x' m/ z4 K8 Q4 @3 G! y" p: a9 h  P# |8 J

! y& T5 X0 }4 K- W: Z# Q0 |1 D: }
9. Word travels fast (about...)
$ F% u  \/ ~, R" ^& ]) V% z- T  xword在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。 ( y, t6 r6 y7 v( f3 k% Y4 I
0 |7 @0 J# r; I3 [! X3 W0 J
2 Q1 X0 B# C6 L2 z8 Z# |4 l
; U- g+ r' Y+ ~6 N+ {& C
10. buy us some time
& y( l. A% }0 ~. Kbuy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。
4 H4 S9 K3 w" k9 r$ p7 c! N  Z0 h& ?( f- d( ?' f$ K" [
% O# t* S+ c: F( N3 `; o2 l& T* [

" d+ W0 Z& N* K- e# B# |. E11. This isn't happening., s! d5 T4 K: O8 S
若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。 0 U+ [- r. K; Q2 j
# A. d2 O" j4 Z0 ]. r
$ s' X( }% _5 n. j# d( o  j' I2 S
# u1 `$ ~5 G- [' w% _
12. There's nothing to it.
3 F+ k4 z; d, ^7 i当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。 : v- j' |4 [  c& ?4 [4 G9 p

1 P5 U7 d0 i" @. m$ ?1 V- i* O5 [+ x7 C. p: N' ~; ~) t
( I' k' U* j" i
13. You'll see.
8 D! q/ w: f; }9 [$ r9 ~( ~You'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。 : k1 V% b6 ~6 \, z! r
) {2 m* }4 n( n: E. @0 h7 B* R
6 c* t+ r. X! }+ x
: X  E- R6 c- Q9 m1 U# l- l- W
14. They're after us.
" x$ C2 j1 y6 CA is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks. & W3 A. |. C7 q
6 a9 L; q$ O2 G) V

' w! D, J: a1 {' m- V. z0 i. _* ?3 g1 b, G6 p
15. before you know it
* U* z! S3 O! d7 @2 ibefore you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:09 | 显示全部楼层
up!
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-26 21:08 | 显示全部楼层
3xs
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 20:38 , Processed in 0.244470 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表