 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
5 j+ _7 S; K( N
7 f1 u1 W* P) n& [* Z: e4 h& ]释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
7 K5 j# j2 \) E' z0 Z9 A; |- i0 H, l9 {0 u
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be - \( r9 ^ p$ O/ H) _. P' Q) K
gilding the lily.
w! V7 v/ @9 k2 h1 f- u Z( D 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 P k( l9 G# }# J/ E
+ O& r: [8 K! Q7 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- i, P2 u8 e0 D 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, A, M1 ~$ P' B) a9 h& j/ @ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& g7 T0 I( V' p* [+ {" m3 N Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) ^/ T) q. F8 m# w- H; } was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ ?/ n8 D! x; Z: ~% q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 I1 L2 e( O& {* z, a# D the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 p) o' T# j. {9 H# R
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 ?; z7 r2 h o, H: w; `( p, r: T! J 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 E" V! R' T0 q- w1 }1 i ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ p1 o% H' o1 Y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 f! Q# _6 u, ?8 o
过分行为。(梁实秋译) |
|