 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足6 k. a6 ^1 ^+ ?; S: ]2 p7 Q
/ D" i" w' Z# w. ^2 T7 B* C1 M9 |
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" F& v' H2 Y+ p0 u W. D# |
! i9 g1 x- g% z! X$ _% B例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' Z% g @9 T( J! p& V
gilding the lily.
4 K. }( {+ W. |+ c 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* b+ S; G+ Q& L. V- Q U( q: R6 V$ G' P* |( y* f+ u$ y. M- L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: V% t. e# t$ L1 j; v
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; c" s V* U( b 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
" [' |! h2 d ]+ B2 N- D Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 F3 M; s4 K5 h! {% U: i: ] B1 p. ~1 m
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( ? X' K9 B3 D' U" @ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 s9 P2 H: M d% }0 r
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ `# g) ]9 {& ?! k heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , C' I6 l, M( j9 p6 ~ G8 E$ L( A
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* M G. D! V% o e( V% {
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 Q1 t6 R: S3 w& s 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 q" J8 r- e. z8 y" M 过分行为。(梁实秋译) |
|