 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足+ y( j) l4 n% k" m, i
8 Q( s0 Z# ^6 t& V7 I
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; L3 N1 m/ _1 j; v
1 J) B6 ~; ~% n1 n) f
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & |$ ]1 d) b1 y& {5 P- P
gilding the lily.
" a4 E6 i% W% v 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" d' d- i; f) k3 K9 g
. }$ g s* [9 R1 r5 R) M典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! B# M, A$ c3 o5 {4 p% T 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 l! h7 o- W5 u5 I 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ H* I! e7 }5 A& J6 a
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, R/ v. k# s$ p was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 g, j- \; ^# a# @& S! {( m- i
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) e7 `5 O( t2 i8 C6 z0 y; q
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 I' D7 m2 R7 f+ ~ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) m- g0 t/ `0 }0 G
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) i6 a/ `5 h) [8 Q9 l ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 E7 x0 O5 W* f9 L 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: f& W1 N! n# r D4 A7 H; `: _ 过分行为。(梁实秋译) |
|