 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足' l; F9 q5 b" i. S% K2 d. c
8 x; q+ u: V6 L \1 Y" {9 |释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
5 C! }( K( q. g& R; v- g0 P5 q
9 Z, t6 Y W# l K6 k7 v' @! \例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 f8 T5 ~( C. m' M
gilding the lily. 8 W. y( Q( E- H% Q! T
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ U5 F+ G% t J6 N1 u% w9 Y( c; i/ }2 {+ N
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: ]4 I& @. s1 H8 I
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ `0 ~$ T6 _! T! D9 D3 n 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, R, A* _- p% O" w/ |* O3 L Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ ?& X4 K6 e+ W7 f6 c$ |7 A was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 t: A a: y5 g5 ], k perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 Y7 j* I0 j3 [& f$ B* Z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , M+ I. E) q- |5 N
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 5 ?/ p$ d+ x# O' J3 p, j
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: u" ^! {9 h) Q! J
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种7 L) `# U& s, F' c8 C
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
s9 P; L! a3 x% m: [- e 过分行为。(梁实秋译) |
|