 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足& F+ u1 L' j3 s! w
: t% p6 u1 V0 F. O3 t2 s& S释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% G% B4 a6 u( R" U( }' q/ b J
7 K2 F% r$ C/ L+ e. H2 H
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 E- @# G2 ?/ @" U7 E+ g
gilding the lily.
% \ ~: [' i+ o+ C7 F7 ]5 S 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* l; q6 _2 Y8 I; n: O! F q
0 n/ x( M) l) ?% T典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# G( u8 u* i. m8 a) C& Y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 y3 P( e7 }6 F/ G4 e& ^8 i 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) D, _- t) A8 H5 o Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 p. {5 }; z/ |0 M. M' O( G" v3 D, f& Q was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 H, X$ a9 g! u$ e" B1 B perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' y- k( ^! {# j: T( r the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * ~ p2 Y2 Z: B8 w0 K- i- ]
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 n. a- J# e* U( U; i* P 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 B6 c* _3 j5 o3 B" K+ f# A$ b ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 Z+ ]3 e! a* R+ l1 L; A 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, p" S2 O, V$ ^ t 过分行为。(梁实秋译) |
|