 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" S) a0 {: R! n$ [- _; I9 G: ~; |0 A/ m0 e0 k& u! l$ { q6 e
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 C1 X" L( `8 I; F
! t$ W+ z6 h3 a% \; l4 B
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 A" l( j; {3 v t; V1 d
gilding the lily.
& K' A; K+ N- c; R 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 j+ R- N7 Y5 r0 J) X
; i6 d" j8 b9 `- ?" B. g+ p
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) [7 d' t i! l) L1 K+ X# J' }' F% M 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
9 Q" P' r, W6 W: h5 L 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道: O* y! M% q2 e& ?2 G
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ u4 e4 G. Q# q7 A* @8 j was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ a4 {, y+ K; ~/ T
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - p1 W& _9 M( o- W" T, s' c
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* y6 E Z6 _$ Y+ l* D" h% } heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 ~% J& i9 ~# z8 [1 E( u 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% Z9 S8 Y: r) ^5 @( g
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 l# ]1 V8 R+ z! W" z& M 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
" j% g: g$ }5 P4 Z# L: ~' B! w" t 过分行为。(梁实秋译) |
|