埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1832|回复: 8

英语中旅馆的几种说法(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
guest house: 旅社,客栈,小旅馆,星级旅馆千万不能译成guest house!' C+ n+ G/ U- K3 N& ]7 |4 g- ]3 B$ Z
hotel: 一般指有一定档次的旅馆( B0 s3 X/ c6 t$ m" V- ^3 d- E
residential home: 家庭旅馆: o# C) r. A; X$ D! R8 ^8 I
homestay表示家庭住宿旅馆: @5 L) y( R, I: g( w
accommodation:“提供住宿”
" X  N8 y! b5 K0 m, P& n: A5 Gmotel:汽车旅馆
: E: R7 h+ r7 b' x8 r! i5 Linn:乡村或公路边的旅馆,客栈
$ V9 z+ y9 t) E/ B国际知名宾馆还有Ritz,Shelton等等。一般连锁有Holiday Inn(在中国一般好像是四星级); t  H% `* l# ?
还有一个特殊的组织叫YHA(youth hostels association),非营利组织,提供比较便宜的住房及旅游服务。 ! S% t1 \1 X1 p
roadhouse: n.(公路旁的)旅馆,客栈等
& I7 u7 `5 K2 P! D/ ~gasthaus: n.旅馆, 酒店( M/ n2 W8 }3 B6 f- ?9 V) i% e( `
fonda: 也是旅馆的意思
/ F! X: n" R/ u: Q! q0 @/ X3 C  s" \chateau 西方一般指高级旅馆
" d9 b7 {! b# ~* j8 _B&B:bed and breakfast 的意思,只提供床位和早餐的路边便宜小旅店(一般是家庭开的)。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 08:34 | 显示全部楼层
好,我拷贝下来了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:25 | 显示全部楼层
支持
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-22 04:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好贴!!继续......
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 12:07 | 显示全部楼层
好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 17:51 | 显示全部楼层
一般都用hotel,inn and motel
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 18:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。
6 V; h% C. K$ J/ T$ D  ~+ e; {9 ?5 I- Y& A2 I
hotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 12:09 | 显示全部楼层
对啊!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-6 00:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
发表于 2004-12-30 09:33 AM
. t9 Q9 u% P0 g/ G6 W' j1 d# ?' D我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。' O4 r+ e! I  o# [  C3 O
, C* k0 N) h- v
hotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。; n8 s1 P/ ?% C  z; S) q8 F: z
) \1 C( s8 `* C" Q
呵呵,所言极是!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 04:26 , Processed in 0.276109 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表